Перевод "благородном" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Noble Notable Steed Valiant Portuguese

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Персонаже таком возвышенном, таком благородном.
Such a tall, noble person.
Мы желаем им всего самого лучшего в их благородном начинании.
We wish them well in this noble endeavour.
Что ещё можно сказать о существе столь красивом и благородном и любимом?
What more can be said of a creature so beautiful and noble and beloved?
Правительство не пожалеет усилий, чтобы оказать им и всем руандийцам содействие в этом благородном начинании.
The Government will spare no effort to assist them and all Rwandans in this noble endeavour.
Моя делегация надеется на то, что государства члены значительно расширят свою помощь в этом благородном деле.
It is my delegation apos s hope that Member States will extend their full support to this noble endeavour.
Многие ирландские солдаты служили под голубым флагом, и многие из них отдали жизнь на этом благородном поприще.
Many Irish soldiers have served under the blue flag, and many have sacrificed their lives in that noble service.
Эротизация и торговля женщинами в странах Латинской Америки и Карибского бассейна связана с мифом о благородном дикаре.
The eroticization and trafficking of women in Latin America and the Caribbean was bound up with the myth of the noble savage.
Вьетнамская сторона искренне желает королевскому правительству Камбоджи новых успехов в его благородном деле на данном самом трудном отрезке ее истории.
The Vietnamese side sincerely wishes the Royal Government of Cambodia more success in its noble mission at this most difficult period of its history.
Один из них расскажет У меня в земном мире был неверующий товарищ многобожник, который препирался со мной о вере в Аллаха и о Благородном Коране .
Said one of the speakers I had a friend
Один из них расскажет У меня в земном мире был неверующий товарищ многобожник, который препирался со мной о вере в Аллаха и о Благородном Коране .
The speaker among them said, I had a companion.
Один из них расскажет У меня в земном мире был неверующий товарищ многобожник, который препирался со мной о вере в Аллаха и о Благородном Коране .
One of them says, 'I had a comrade
Один из них расскажет У меня в земном мире был неверующий товарищ многобожник, который препирался со мной о вере в Аллаха и о Благородном Коране .
And a speaker from among them will say verily there was Unto me a mate.
Один из них расскажет У меня в земном мире был неверующий товарищ многобожник, который препирался со мной о вере в Аллаха и о Благородном Коране .
A speaker of them will say Verily, I had a companion (in the world),
Один из них расскажет У меня в земном мире был неверующий товарищ многобожник, который препирался со мной о вере в Аллаха и о Благородном Коране .
One of them will say, I used to have a friend.
Один из них расскажет У меня в земном мире был неверующий товарищ многобожник, который препирался со мной о вере в Аллаха и о Благородном Коране .
One of them will say I had a companion in the world
Один из них расскажет У меня в земном мире был неверующий товарищ многобожник, который препирался со мной о вере в Аллаха и о Благородном Коране .
A speaker of them saith Lo! I had a comrade
Договор о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне является примером, который следует учитывать в благородном стремлении к всеобщему миру, которому мы все привержены.
The Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean is an example that must be taken into account in the noble quest for universal peace to which we are all committed.
В лучших традициях западной классической литературы, где миф о благородном дикаре является неотъемлемой частью сюжета, некоторые блогеры стали фантазировать на тему происхождении этих легендарных кочевников и об их естественном образе жизни.
Like some classical western literature which lingers on the myth of the 'noble savage , some bloggers speculated on the origins of these legendary nomads and on their natural lifestyle.
Как вы думаете, что Аллах сделает этим нечестивцам?!! В этом благородном аяте подчеркивается необходимость уважительного отношения к мекканской земле и содержится предостережение тем, кто намеревается совершить на ней злодеяние или совершает его.
Whoever puts obstructions in this mischievously will taste of painful punishment.
Как вы думаете, что Аллах сделает этим нечестивцам?!! В этом благородном аяте подчеркивается необходимость уважительного отношения к мекканской земле и содержится предостережение тем, кто намеревается совершить на ней злодеяние или совершает его.
And whosoever will seek profanity therein wrongfully, We shall make him taste of a torment afflictive.
Как вы думаете, что Аллах сделает этим нечестивцам?!! В этом благородном аяте подчеркивается необходимость уважительного отношения к мекканской земле и содержится предостережение тем, кто намеревается совершить на ней злодеяние или совершает его.
And whoever inclines to evil actions therein or to do wrong (i.e. practise polytheism and leave Islamic Monotheism), him We shall cause to taste a painful torment.
Как вы думаете, что Аллах сделает этим нечестивцам?!! В этом благородном аяте подчеркивается необходимость уважительного отношения к мекканской земле и содержится предостережение тем, кто намеревается совершить на ней злодеяние или совершает его.
Whosoever deviates therein from the Right Way and acts with iniquity, We shall cause him to taste a painful chastisement.
Думая о коренных народах и нетронутой природе, мы вспоминаем либо Руссо и старый миф о благородном дикаре, который является столь же расистским, сколь примитивным, либо Торо, утверждая, что эти люди ближе к природе, чем мы.
Whenever we think of indigenous people and landscape, we either invoke Rousseau and the old canard of the noble savage, which is an idea racist in its simplicity, or alternatively, we invoke Thoreau and say these people are closer to the Earth than we are.
Г н Бенаиса (Марокко) (говорит по арабски) Прежде всего от имени делегации Марокко я хотел бы поздравить посла Яна Элиассона с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе этой исторической сессии и пожелать ему успеха в его благородном деле.
Mr. Benaissa (Morocco) (spoke in Arabic) I should like to begin by congratulating Ambassador Jan Eliasson, on behalf of the delegation of Morocco, on his election to the presidency of the General Assembly at this historic session and by wishing him success in his noble task.
По этой причине я хотел бы выразить им еще раз нашу поддержку и полную солидарность, а также наши самые наилучшие пожелания успеха в их благородном деле создания свободной, единой, демократической и нерасовой Южной Африки, примирившейся сама с собой и со всем миром.
For that reason, I would like to express to them here once again our support and full solidarity as well as our encouragement and best wishes for success in their noble enterprise of building a free, united, democratic and non racial South Africa, reconciled within itself and with the world.