Перевод "блеске" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Её задние лапы раздавлены в блеске белого Рождества. | Its hind legs crushed into the shine of a white Christmas. |
(М1) Христос явился во всем блеске славы, вместе с небесным воинством. | Christ has appeared in this glorious vision with the court of heaven. |
Пока правящая элита работает в этом блеске, нельзя ожидать, что ее представители когда либо будут вести себя как простые смертные. | As long as the governing elite works in this splendor, one cannot expect that they will ever behave like common mortals. |
Я хотела уехать так, чтобы вы думали, что я там в блеске славы, но у меня все же хватило совести... | I'd like to leave you thinking I was up there in lights, but... I've got enough on my conscience without... |
Как будто избыток чего то так переполнял ее существо, что мимо ее воли выражался то в блеске взгляда, то в улыбке. | It was as if an excess of vitality so filled her whole being that it betrayed itself against her will, now in her smile, now in the light of her eyes. |
Но клермон ферранцы ценят простоту, прагматизм, напряженный труд и решительность , в то время как парижане делают больший акцент на стиле и блеске . | But the Clermontois valued simplicity, pragmatism, hard work, and resolve, while the Parisians put more stress on pizzazz and brilliance. |
Тебе, царь, было такое видение вот, какой то большой истукан огромный был этот истукан, в чрезвычайном блеске стоял он пред тобою, и страшен был вид его. | You, O king, saw, and behold, a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was excellent, stood before you and its aspect was awesome. |
Тебе, царь, было такое видение вот, какой то большой истукан огромный был этот истукан, в чрезвычайном блеске стоял он пред тобою, и страшен был вид его. | Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee and the form thereof was terrible. |