Перевод "блестяще" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

блестяще - перевод :
ключевые слова : Brilliant Brilliant Splendid Brilliantly Shiny

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Блестяще!
Brilliant!
Блестяще.
Shiny.
Блестяще!
It was splendid.
Блестяще!
Splendid.
Это блестяще.
And is killa.
Хорошо, блестяще.
Okay, brilliant. From the beginning, can we do our phrases first?
Просто блестяще!
Completely magnificent.
Блестяще сыграно
A brilliant play.
Это было блестяще.
That was brilliant.
Блестяще, ваша светлость!
Chuckles Brilliant, Your Highness.
Как всегда, блестяще.
It went well as usual.
Блестяще, я полагаю?
Brilliantly, no doubt.
Не слишком блестяще!
But, mummy...
Коварно, но блестяще.
Sneaky, but brilliant.
Я сдал тест блестяще.
I passed the test with flying colors.
План Тома сработал блестяще.
Tom's plan worked brilliantly.
Том блестяще сдал экзамен.
Tom passed the exam with flying colors.
Дон! Блестяще! Где ты был?
Hi, R.F. lt's colossal.
Тело блестяще черное или цвета экскрементов.
Glistening black or turd brown body.
Ты всегда отделываешься от них блестяще?
Do you always carry on so highhanded?
О нет, это великолепно. Это блестяще.
Oh no, it's magnificent, it's splendid!
И он блестяще справляется, проезжая между ними.
And he's perfectly making his way between the two.
Мэри и я получил вместе вместе блестяще.
Mary and I got along together splendidly.
Это делает вам большую честь. Блестяще, мисс!
Did you ever see an Alice?
Он блестяще сдал экзамен, профессор его хвалил.
He did very well at his exams, his professor says.
Блестяще! Конечно, окна были открыты, ночь выдалась душная...
Doubtless there were windows left open, it was a sultry night.
Джордж, ты умный парень, и ты блестяще поработал.
George, you're an intelligent man, and you've done a fine job.
Учитывая, что вторая часть нашего проекта была блестяще решена...
From the moment that the second part of our project has been brilliantly resolved...
В 2003 году он блестяще справился с эпидемией атипичной пневмонии.
In 2003, it came through the SARS epidemic with banners flying.
Не знаю, почему так сложились обстоятельства, но это совершенно блестяще .
Whatever the combination of circumstances, it's absolutely brilliant.
Это то, что делает Эдуардо, и делает он это блестяще.
That's what Eduardo does, and does so brilliantly.
Блестяще! Конечно, конечно, я, как раз, собирался сказать то же самое.
Did you notice her petals?
Нужно сказать, что в области конфиденциальности коммуникаций прошлое Vodafone далеко не блестяще.
And Vodafone does not have a perfect in history when it comes to protecting the privacy of users' communications.
О.д.Г. Блестяще. Спасибо за вопрос, на который я могу ответить, не вызывая споров.
AG Brilliant. Thank you for asking a question that I can answer with an uncontroversial answer.
Он сделал это, блестяще объединив и рационализировав заводы по производству стали во всем мире.
It did so by brilliantly consolidating and rationalizing steel plants throughout the world.
Хорошо, блестяще. Ладно, мы начинаем. Мы можем сделать нашу фразу сначала? И потом это.
Okay, brilliant. Okay, here we go. From the beginning, can we do our phrases first? And then that.
Но я просто испытывал твою любовь, и ты справилась блестяще, как радуга в небе.
But I was just testing your love, and you passed... ...with flying colors.
Эту легенду блестяще использовал архитектор Сантини, спроектировав костел на фундаменте в форме пятиконечной звезды.
This legend was used ingeniously by the architect Santini, who designed the whole church on the floor plan of a five pointed star.
Призвали Гаруду, он проявил себя блестяще, и в конце, когда пришло время вознаграждения, . преданных вознаграждали.
Garuḍa was enlisted, and Garuḍa performed in flying colors, and at the end, when it came time for some remuneration, 'dāsa' kari' vetana more deha prema dhana, devotees were premic.
Это действительно сложно с этим бороться, и хотя этим блестяще манипулировала в политике консервативная фракция.
That's a really hard problem to combat, and it's been brilliantly manipulated though by the conservative faction. JASON Interesting.
Блестяще хорошая иллюстрация того факта, что взгляды и мысли с обеих сторон очень схожи, если не одинаковы.
This is brilliant a great illustration of the fact that attitudes and thoughts are very similar, if not the same, on both sides.
После финала Кайла сказала Мы все выполнили свои упражнения блестяще и мы все очень гордимся друг другом.
Ross said, We all did our events the best that we could and hit our routines, and we are all really proud of each other.
Во всех этих делах Суд блестяще оправдал наши ожидания в плане авторитетных формулировок по вопросам международного права.
In all those cases, the Court has met our high expectations for authoritative language on matters of international law.
Я ходила на курс вместе со своей соседкой по комнате Кэрри, которая тогда была блестяще образованной студенткой а потом стала блестяще образованным учёным и со своим братом толковым парнем, который играл в водное поло и готовился стать медиком, Он был второкурсником.
And I took it with my roommate, Carrie, who was then a brilliant literary student and went on to be a brilliant literary scholar and my brother smart guy, but a water polo playing pre med, who was a sophomore.
И я объяснил ему, как я думал блестяще, политическую ситуацию, и объяснил ему, какой трудной и жесткой будет война.
I gave him what I thought was a brilliant explanation of the political situation and explained how hard and difficult the war will be.

 

Похожие Запросы : выглядит блестяще