Перевод "блестящего" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
На самом деле, TED тоже является примером блестящего проекта. | In fact, even TED is a trend. |
Это около 100 футов высотой, сделано из блестящего металла. | It's about 100 feet high, made of gleaming metal. |
Ну... пожалуй найти какогонибудь блестящего человека, который тоже любит тебя. | Why... why to find some splendid man who loves you too. |
Однако сегодня я намереваюсь... выступить в поддержку блестящего молодого политика. | Anyhow, I little thought I should be speaking tonight... in support of that brilliant, young statesman. That rising... |
Новая Большая двадцатка является лишь бледной тенью тогдашнего блестящего институционального строительства . | The new G 20 is but a pale reflection of that once brilliant institution building. |
Его победа в подобном возрасте на международном соревновании признак блестящего будущего. | His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. |
У стольких женщин нет блестящего будущего, нет возможностей для карьеры, обучения. | There are so many who do not have a bright future and are not afforded an opportunity for a career, for an education. |
У него нет вашего блестящего воспитания, господа, но он щедрее вас. | He doesn't have the same upbringing as you gentlemen, but he's generous. |
Спасибо Hiscox, и благодарность моей команде за подготовку еще одного блестящего эпизода. | Thanks Hiscox, and thanks to my crew for crushing in another perfect episode. |
Моё будущее выглядит малопривлекательным, но я хочу блестящего будущего для своего сына . | My future does not look brilliant, but I want to have a brilliant future for my son. |
Но и For Tomorrow блестящего успеха не имел сингл остановился на 28 месте. | For Tomorrow was a minor success, reaching number 28 on the charts. |
Вы, в некотором роде, разочарование, миссис Саттон, для жены такого блестящего человека, как доктор Саттон. | You're rather disillusioning, Mrs. Sutton... for the wife of so brilliant a man as Dr. Sutton. |
Один мужчина сказал мне Моё будущее выглядит малопривлекательным, но я хочу блестящего будущего для своего сына . | One day a man told me, My future does not look brilliant, but I want to have a brilliant future for my son. |
Они начались с отставки главного экономиста МВФ Майкла Мусса, выпускника Чикагского Университета, блестящего специалиста, известного своим здравомыслием. | First came the resignation of IMF chief economist Michael Mussa, a formidable University of Chicago educated economist renowned for good judgment. |
Его способности и умения как мыслителя, администратора и блестящего дипломата прекрасно проявились в процессе деятельности этой Организации. | His abilities and skills as a thinker, administrator and accomplished diplomat have been assets to the United Nations. |
Он уже был известен своими ранними работами и получил репутацию блестящего исследователя, но при этом его лаборатория часто была неопрятной. | He was already well known from his earlier work, and had developed a reputation as a brilliant researcher, but his laboratory was often untidy. |
В то же время в некоторых загрязненных районах тяжелая нефть оставалась относительно свежей, и она продолжала выступать на поверхности в виде блестящего слоя. | However, there were areas of heavy oil which remained relatively fresh and continued to be released as sheens. |
После блестящего окончания школы, Фельпс поступил в Амхерстский колледж в штате Массачусетс, не имея конкретного представления о том, какой дисциплиной ему заняться и какую профессию выбрать. | After a brilliant secondary education, Phelps entered Amherst College in Massachusetts without any specific idea about which discipline to embrace or which career to follow. |
Нередко селится вблизи человеческих поселений, хотя не очень привязан к подобной жизни, в отличие от Блестящего ворона (Corvus splendens), поэтому иногда встречается довольно далеко от поселений. | It is rarely seen very far from human habitation, though it is not as tied to the urban way of life as the house crow ( Corvus splendens ) of Asia, and may be encountered far from human habitation in Eritrea. |
Назначение такого опытного дипломата, блестящего администратора и искреннего человека как Его Превосходительство посол Махмуд Местири, представляющий братскую страну Тунис, в качестве руководителя миссии, было блестящим выбором. | The appointment of a skilful diplomat, an excellent administrator and a sincere personality such as His Excellency Ambassador Mahmoud Mestiri, of the brotherly country of Tunisia, to lead the special mission was an excellent choice. |
Это латинское название серого блестящего вещества и корень слова аргентина , которым испанские первооткрыватели описывали горы, по слухам, состоящие из серебра, что, конечно, на самом деле было не так. | latin for shiny grey stuff. Also the root of the word Argentina , where Spanish explorers heard rumours of mountains made of silver, which of course did not exist. |
Памятник ЮНЕСКО и работа блестящего архитектора Яна Блажея Сантини Айхеля является местом, которое заслуживает посещения тех, кто оценит его уникальную архитектуру, протканную эмоциональной историей чешского святого Яна Непомуцкого. | This UNESCO monument and work of the talented architect Jan Blažej Santini Aichel is a place which deserves to be visited by all those who appreciate its mysticism and unique architecture, interwoven with the powerful story of St. John of Nepomuk, the Czech saint. |
Это в особенности верно, поскольку эти государства не имеют блестящего послужного списка в области внутренней или внешней защиты прав человека и не предлагают в своем собственном социальном опыте подходящего морального и материального окружения для благополучия людей. | That is particularly true as those States do not have a shining record in internal or external protection of human rights and do not offer in their own social experience a suitable moral and material environment for the welfare of human beings. |