Перевод "блестящим" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Brilliant Shiny Surgeon Bright Lawyer

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Особая благодарность блестящим стажёрам
Special thanks Shiny interns
Давай, будь блестящим, остроумным.
Come on, be brilliant.
Том не был блестящим студентом.
Tom wasn't a bright student.
Он был блестящим врачом, Дрейк.
He was a brilliant doctor, Drake.
Конечно, результат не был блестящим.
Obviously, not a brilliant result.
Этот бал был самым блестящим событием сезона.
The dance was the most brilliant affair of the season.
Балдуин вырос способным, если не блестящим, военачальником.
Baldwin grew up to be a capable, if not brilliant, military commander.
Голова и переднеспинка чёрные с синим блестящим отливом.
Head, and prothorax black with blue shiny sheen.
Этот Огарев был блестящим офицером , не правда ли?
Ogareff this was a brilliant officer, is not it?
Фейнман был блестящим учёным, лауреатом Нобелевской премии по физике.
Feynman was a brilliant physicist, Nobel Prize Laureate.
И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
Я думаю то, что Вы делаете, является блестящим. и гм ...
I'm gonna have some keftedes with that. I think what you are doing is brilliant. and um...
Сценарий оказался уморительным и блестящим, сам Йоргос забавный и очень талантливый.
The script was hilarious and dazzling Yorgos is funny and very talented.
Садхгуру был одним из лучших в школьные годы, и блестящим студентом.
He also travelled to various places in the country on his motorcycle.
Подход Совета к урегулированию кризиса в Гаити является блестящим тому примером.
The Council apos s management of the Haitian crisis is an outstanding example.
Его пилотаж был блестящим, совершенно непредсказуемым, невозможным, потрясающим всех, кто это видел .
His aerobatics were all at once breathtaking, brilliant, totally unpredictable, impossible, and heart stirring to witness.
Надежда на то, что будущее будет блестящим, снижает уровень стресса и тревоги.
If we expect the future to be bright, stress and anxiety are reduced.
Наш век может оказаться наиболее блестящим благодаря достижениям человека. Или наиболее плачевным.
This could be our best century ever because of the achievements, or it could be our worst.
И не сказать, что я все таки стала блестящим нейропсихолгом мирового класса.
And that's not to say I ever went on to become a brilliant, world class neuropsychologist.
И я, как Да! , и он был блестящим сборка, построенная на ЭСТРЕЛЬЯ.
And I'm like Yes! and he had a brilliant build, constructed on Estrella.
В 1623, историк Эдмунд Болтон назвал его лучшим и наиболее блестящим английским поэтом.
In 1623, historian Edmund Bolton named him the best and most polished English poet.
Во время Гражданской войны в качестве генерала армии Союза проявил себя блестящим стратегом.
He gained fame for his role as a Union general during the American Civil War.
Доктор Геро является блестящим, но немного сумасшедшим учёным в Dragonball Z Android Saga .
Dr. Gero is a brilliant but slightly mad scientist in the Dragonball Z Android Saga.
когда предмет не скрыт толщей стекла или блестящим титаном, и не выглядит потрясающе красиво.
And things that where there isn't an extra barrier of a piece of glass or machined titanium, and it all looks fantastic, OK?
Соединение стихотворения и образа было блестящим феминистским ходом и сокрушительной атакой против американского нативизма.
The marrying of the poem to the image is a brilliant feminist coup and a devastating attack on American nativism.
(М2) Если использовть даммарскую смолу то есть натуральную, древесную (М2) цвет будет янтарным, блестящим.
If you use dammar resin with them. Dammar resin is just a natural tree sap. It looks just like amber.
Вы можете быть блестящим физиком, доктор Стэндиш, но нам кажется, что вы гдето ошибаетесь.
It wasn't. You may be a brilliant physicist, Dr. Standish... but we do not conduct our work here on a trial and error basis.
Первый шаг Китая в этом направлении был блестящим, но только если он не окажется последним.
China s first currency move was brilliant only if it is not the last.
Выйдя очень молодым блестящим офицером из школы, он сразу попал в колею богатых петербургских военных.
On leaving that Corps as a very young and brilliant officer he at once joined the swim of the wealthy military Petersburg set.
Раджан является суперзвездным ученым исследователем, блестящим автором в сфере политической экономии и бывшим главным экономистом МВФ.
Rajan is a superstar academic researcher, a brilliant writer on political economy, and a former chief economist for the IMF.
Он был блестящим поэтом, философом, писателем, солдатом, стратегии битвы и конфликтов которого люди изучают даже сегодня.
He was a brilliant poet, philosopher, writer, soldier with strategies in battle and conflict that people study even today.
Элис Купер позже признавал, что смена имени явилась самым важным, самым блестящим ходом в его карьере.
Furnier, now known asAlice Cooper, later stated that the name change was one of his most important and successful career moves.
У меня есть несколько видео и все в таком духе, что лежит на GoToMeeting, является блестящим.
I have multiple inputs of video and stuff like that, going on on GoToMeeting, is brilliant. And it all works flawlessly. They really focus on making it actually work.
Она держала в руках вязанье, но не вязала, а смотрела на него странным, блестящим и недружелюбным взглядом.
She held her work in her hands, without crocheting, gazing at him with a strange, glittering, unfriendly look.
Этот мультфильм, в оригинале названный Magyar népmesék , отличался блестящим рассказом народных сказок и оригинальным использованием 2D техник.
Originally called Magyar népmesék, it featured top notch retelling of folk tales, often involving ingenious use of 2D animation techniques.
Подобный прогресс, если бы он был действительно достигнут в столь короткие сроки, был бы, несомненно, блестящим достижением.
Such progress, had it really been made in such a short period of time, would no doubt be an amazing feat.
Пока я пыталась стать блестящим нейропсихолгом мирового класса, со мной произошел забавный случай у меня родился ребенок.
So, a funny thing happened on my way to becoming a brilliant, world class neuropsychologist I had a baby.
Турнир был для него блестящим до того, как Нигерия дошла до финала, где она проиграла Аргентине 2 1.
He had an excellent tournament until Nigeria reached the final, where they lost 2 1 to Argentina.
Что касается первых двух задач, то прогресс в Гааге, хотя и не является блестящим, все же был стабильным.
As far as the first two tasks are concerned, progress in The Hague has been steady without being spectacular.
В середине года исполнительный директор Петер Вуффли который считался выдающимся интеллектуалом и в той же степени блестящим банкиром неожиданно ушел со своего поста.
In the middle of the year, CEO Peter Wuffli considered a highly intellectual and equally brilliant banker suddenly stepped down.
Премьера оперы состоялась в Москве 22 октября 1899 с блестящим успехом, который во многом способствовал дальнейшему существованию Частной оперы в виде самостоятельного Товарищества.
The first performance of the opera took place in 1899 at the Moscow theater of the Private Opera of S.I.
И блестящим ученым, работающим в моей лаборатории, и остальным служащим, Центру исследований раковых заболеваний Фреда Хатчинсона в Сиэтле, Вашингтон, замечательном месте для работы.
Also, the brilliant scientists who work at my lab and also others on staff, the Fred Hutchinson Cancer Research Center in Seattle, Washington wonderful place to work.
Как только новая Европа начала показывать свое лицо, единая валюта стала блестящим творением провидцев, которые разглядели шанс создания еще более прочных связей между европейскими странами.
As a new Europe began showing its face, the single currency was the bright creation of visionaries who saw the chance of making an even tighter relationship between European countries.
Редко в истории национальное движение достигало своей земли обетованной с таким блестящим проявлением дипломатического искусства и военного мастерства, как сионисты на своем пути к государственности.
Rarely in history has a national movement marched to its Promised Land with such a brilliant display of diplomatic savoir faire and military skill as the Zionists did on their way to statehood.