Перевод "блестящим" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Особая благодарность блестящим стажёрам | Special thanks Shiny interns |
Давай, будь блестящим, остроумным. | Come on, be brilliant. |
Том не был блестящим студентом. | Tom wasn't a bright student. |
Он был блестящим врачом, Дрейк. | He was a brilliant doctor, Drake. |
Конечно, результат не был блестящим. | Obviously, not a brilliant result. |
Этот бал был самым блестящим событием сезона. | The dance was the most brilliant affair of the season. |
Балдуин вырос способным, если не блестящим, военачальником. | Baldwin grew up to be a capable, if not brilliant, military commander. |
Голова и переднеспинка чёрные с синим блестящим отливом. | Head, and prothorax black with blue shiny sheen. |
Этот Огарев был блестящим офицером , не правда ли? | Ogareff this was a brilliant officer, is not it? |
Фейнман был блестящим учёным, лауреатом Нобелевской премии по физике. | Feynman was a brilliant physicist, Nobel Prize Laureate. |
И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя, | The Almighty will be your treasure, and precious silver to you. |
И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя, | Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver. |
Я думаю то, что Вы делаете, является блестящим. и гм ... | I'm gonna have some keftedes with that. I think what you are doing is brilliant. and um... |
Сценарий оказался уморительным и блестящим, сам Йоргос забавный и очень талантливый. | The script was hilarious and dazzling Yorgos is funny and very talented. |
Садхгуру был одним из лучших в школьные годы, и блестящим студентом. | He also travelled to various places in the country on his motorcycle. |
Подход Совета к урегулированию кризиса в Гаити является блестящим тому примером. | The Council apos s management of the Haitian crisis is an outstanding example. |
Его пилотаж был блестящим, совершенно непредсказуемым, невозможным, потрясающим всех, кто это видел . | His aerobatics were all at once breathtaking, brilliant, totally unpredictable, impossible, and heart stirring to witness. |
Надежда на то, что будущее будет блестящим, снижает уровень стресса и тревоги. | If we expect the future to be bright, stress and anxiety are reduced. |
Наш век может оказаться наиболее блестящим благодаря достижениям человека. Или наиболее плачевным. | This could be our best century ever because of the achievements, or it could be our worst. |
И не сказать, что я все таки стала блестящим нейропсихолгом мирового класса. | And that's not to say I ever went on to become a brilliant, world class neuropsychologist. |
И я, как Да! , и он был блестящим сборка, построенная на ЭСТРЕЛЬЯ. | And I'm like Yes! and he had a brilliant build, constructed on Estrella. |
В 1623, историк Эдмунд Болтон назвал его лучшим и наиболее блестящим английским поэтом. | In 1623, historian Edmund Bolton named him the best and most polished English poet. |
Во время Гражданской войны в качестве генерала армии Союза проявил себя блестящим стратегом. | He gained fame for his role as a Union general during the American Civil War. |
Доктор Геро является блестящим, но немного сумасшедшим учёным в Dragonball Z Android Saga . | Dr. Gero is a brilliant but slightly mad scientist in the Dragonball Z Android Saga. |
когда предмет не скрыт толщей стекла или блестящим титаном, и не выглядит потрясающе красиво. | And things that where there isn't an extra barrier of a piece of glass or machined titanium, and it all looks fantastic, OK? |
Соединение стихотворения и образа было блестящим феминистским ходом и сокрушительной атакой против американского нативизма. | The marrying of the poem to the image is a brilliant feminist coup and a devastating attack on American nativism. |
(М2) Если использовть даммарскую смолу то есть натуральную, древесную (М2) цвет будет янтарным, блестящим. | If you use dammar resin with them. Dammar resin is just a natural tree sap. It looks just like amber. |
Вы можете быть блестящим физиком, доктор Стэндиш, но нам кажется, что вы гдето ошибаетесь. | It wasn't. You may be a brilliant physicist, Dr. Standish... but we do not conduct our work here on a trial and error basis. |
Первый шаг Китая в этом направлении был блестящим, но только если он не окажется последним. | China s first currency move was brilliant only if it is not the last. |
Выйдя очень молодым блестящим офицером из школы, он сразу попал в колею богатых петербургских военных. | On leaving that Corps as a very young and brilliant officer he at once joined the swim of the wealthy military Petersburg set. |
Раджан является суперзвездным ученым исследователем, блестящим автором в сфере политической экономии и бывшим главным экономистом МВФ. | Rajan is a superstar academic researcher, a brilliant writer on political economy, and a former chief economist for the IMF. |
Он был блестящим поэтом, философом, писателем, солдатом, стратегии битвы и конфликтов которого люди изучают даже сегодня. | He was a brilliant poet, philosopher, writer, soldier with strategies in battle and conflict that people study even today. |
Элис Купер позже признавал, что смена имени явилась самым важным, самым блестящим ходом в его карьере. | Furnier, now known asAlice Cooper, later stated that the name change was one of his most important and successful career moves. |
У меня есть несколько видео и все в таком духе, что лежит на GoToMeeting, является блестящим. | I have multiple inputs of video and stuff like that, going on on GoToMeeting, is brilliant. And it all works flawlessly. They really focus on making it actually work. |
Она держала в руках вязанье, но не вязала, а смотрела на него странным, блестящим и недружелюбным взглядом. | She held her work in her hands, without crocheting, gazing at him with a strange, glittering, unfriendly look. |
Этот мультфильм, в оригинале названный Magyar népmesék , отличался блестящим рассказом народных сказок и оригинальным использованием 2D техник. | Originally called Magyar népmesék, it featured top notch retelling of folk tales, often involving ingenious use of 2D animation techniques. |
Подобный прогресс, если бы он был действительно достигнут в столь короткие сроки, был бы, несомненно, блестящим достижением. | Such progress, had it really been made in such a short period of time, would no doubt be an amazing feat. |
Пока я пыталась стать блестящим нейропсихолгом мирового класса, со мной произошел забавный случай у меня родился ребенок. | So, a funny thing happened on my way to becoming a brilliant, world class neuropsychologist I had a baby. |
Турнир был для него блестящим до того, как Нигерия дошла до финала, где она проиграла Аргентине 2 1. | He had an excellent tournament until Nigeria reached the final, where they lost 2 1 to Argentina. |
Что касается первых двух задач, то прогресс в Гааге, хотя и не является блестящим, все же был стабильным. | As far as the first two tasks are concerned, progress in The Hague has been steady without being spectacular. |
В середине года исполнительный директор Петер Вуффли который считался выдающимся интеллектуалом и в той же степени блестящим банкиром неожиданно ушел со своего поста. | In the middle of the year, CEO Peter Wuffli considered a highly intellectual and equally brilliant banker suddenly stepped down. |
Премьера оперы состоялась в Москве 22 октября 1899 с блестящим успехом, который во многом способствовал дальнейшему существованию Частной оперы в виде самостоятельного Товарищества. | The first performance of the opera took place in 1899 at the Moscow theater of the Private Opera of S.I. |
И блестящим ученым, работающим в моей лаборатории, и остальным служащим, Центру исследований раковых заболеваний Фреда Хатчинсона в Сиэтле, Вашингтон, замечательном месте для работы. | Also, the brilliant scientists who work at my lab and also others on staff, the Fred Hutchinson Cancer Research Center in Seattle, Washington wonderful place to work. |
Как только новая Европа начала показывать свое лицо, единая валюта стала блестящим творением провидцев, которые разглядели шанс создания еще более прочных связей между европейскими странами. | As a new Europe began showing its face, the single currency was the bright creation of visionaries who saw the chance of making an even tighter relationship between European countries. |
Редко в истории национальное движение достигало своей земли обетованной с таким блестящим проявлением дипломатического искусства и военного мастерства, как сионисты на своем пути к государственности. | Rarely in history has a national movement marched to its Promised Land with such a brilliant display of diplomatic savoir faire and military skill as the Zionists did on their way to statehood. |