Перевод "близкое" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Близкое самоподобие. | Proximate self similarity. |
Близкое знакомство рождает презрение и детей. | Familiarity breeds contempt and children. |
Должностной флаг понятие, близкое к штандарту . | Hoist the half or edge of a flag nearest to the flagpole. |
Показано значение, наиболее близкое к 0. | The value closest to zero is listed. |
Близкое самоподобие. Им и объясняется это явление. | Proximate self similarity. And that accounts for this phenomenon. |
И это самое близкое по смыслу к мечте. | And that's the nearest thing to the dream. |
Близкое расположение школ, прежде всего в сельских районах | Proximity of schools, especially in rural areas |
Это самое близкое сравнение, которое я могу придумать. | But that's the closest approximation I can have to it. |
Но я сделал нечто очень близкое к этому. | But I did do something similar to confessing. |
Да, на ней было чтото близкое к серому. | Well, it was a kind of a grey. |
И это самое близкое к посадке, что они смогли сделать. | But it's the closest they can get to a landing. |
В моём случае, в конце концов близкое, простое и хорошо знакомое. | In my case, after all... intimate, primitive and familiar... |
Теперь для последнего условия... чтонибудь очень близкое и дорогое для Марты | Now for the final proviso... something very near and dear to Martha. |
Объединение CGT, близкое к коммунистической партии, пытается изо всех сил остановить движение. | The CGT, close to the Communist party, fights the movement as vigorously as it can. |
Один щелчок левой кнопки мыши перемещает шашку на самое близкое возможное место. | Single clicks with the left mouse button will move a checker the shortest possible distance. |
Двойной щелчок левой кнопки мыши перемещает шашку на самое близкое возможное место. | Double clicks with the left mouse button will move a checker the shortest possible distance. |
Наиболее близкое прилагательное, использовавшееся в римском праве, звучало как применение явно избыточной силы. | The closest adjective used in the Rome Statute is clearly excessive force. |
Тогда, может быть, я почувствую что то близкое к тому, что чувствуешь сейчас ты . | I might then feel something close to what you are feeling now. |
Диаметр астероида 147 км, близкое к этому значение было получено при помощи спутника IRAS. | A diameter of 147 3 km was deduced, closely matching the value acquired by the IRAS satellite. |
Скорее, необходимость есть в обратном масштабные экономические и политические инвестиции, а также более близкое сотрудничество. | Rather, the opposite is needed massive economic and political investment, and closer cooperation. |
Они видят мир независимо через личные связи, близкое наблюдение и огромное количество информации по интернету. | They see the world on their own through personal contact, close observation and the overwhelming amount of information on the Internet. |
Их близкое окружение признало, что они подделывали документы и давали ложные показания, чтобы защитить своего политического босса. | Their close aides have confessed that they forged documents and perjured themselves to protect their political boss. |
Однако более близкое сотрудничество между всеми членами международного сообщества по обмену информацией смягчило бы последствия природных катастроф. | However, closer cooperation between all members of the international community on the exchange of information would mitigate the consequences of natural disasters. |
Никто даже люди, принимающие близкое участие в этом процессе на самом деле не знает, как выбираются лидеры ЕС. | Nobody not even people closely involved in the process really knows how the European Union s leaders are chosen. |
В языке различаются два вида третьего лица (близкое и удалённое), и два именных класса, одушевлённых и неодушевлённых имён. | There are two third persons, proximate and obviative, and two noun classes (or genders), animate and inanimate. |
Оставьте же ее есть на земле Аллаха не касайтесь ее со злом, чтобы не постигло вас близкое наказание . | So leave her alone to graze on God's earth, and do not molest her, otherwise the swiftest punishment would befall you. |
Оставьте же ее есть на земле Аллаха не касайтесь ее со злом, чтобы не постигло вас близкое наказание . | Leave her that she may eat in God's earth, and touch her not with evil, lest you' be seized by a nigh chastisement.' |
Оставьте же ее есть на земле Аллаха не касайтесь ее со злом, чтобы не постигло вас близкое наказание . | Let her graze on God s land, and do not harm her, lest an imminent punishment overtakes you. |
Оставьте же ее есть на земле Аллаха не касайтесь ее со злом, чтобы не постигло вас близкое наказание . | So let her pasture on Allah's earth, and do not hurt her or else some chastisement which is near at hand should overtake you.' |
Возвращение миллионного беженца и близкое завершение имплементации закона о собственности стали важными вехами в осуществлении Дейтонских мирных договоренностей. | The return of the one millionth refugee and the near completion of the implementation of property law mark important milestones in the implementation of the Dayton Peace Accords. |
Близкое общение с этими военачальниками оказало большое влияние на Липранди и проявилось впоследствии, когда он стал командовать отдельными частями. | Close interaction with these commanders had a great influence on Liprandi, as was to become manifest later, when he took command himself. |
Бодрствуй и утверждай прочее близкое к смерти ибо Я не нахожу, чтобы дела твои были совершенны пред Богом Моим. | Wake up, and keep the things that remain, which you were about to throw away, for I have found no works of yours perfected before my God. |
Бодрствуй и утверждай прочее близкое к смерти ибо Я не нахожу, чтобы дела твои были совершенны пред Богом Моим. | Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die for I have not found thy works perfect before God. |
Вхождение темы смерти в социальную сеть, пространство, изначально воспринимающееся людьми как личное и близкое, делает эту смерть такой же близкой. | The fact that the topic of death is entering the social networks, a space originally perceived as private and intimate, makes the death equally private for people. |
Целью было создание компьютера, способного выполнять инструкцию за время, близкое к одной микросекунде, достигая скорости один миллион инструкций в секунду. | The aim was to build a computer that could operate at processing speeds approaching one microsecond per instruction, about one million instructions per second. |
Близкое расположение к Европейскому союзу (ЕС) служит одним из дополнительных стимулов к реформе государственного управления в ряде государств членов СНГ. | Proximity to the European Union (EU) serves as an additional incentive to public administration reform in a number of the CIS member States. |
В действительности, более близкое ознакомление с репортажем Russia Today, освещающим ситуацию в Секторе Газа, говорит, скорее, о благосклонности России к палестинцам. | Indeed, a perusal of RT coverage of the conflict puts Russia mainly on the side of the Palestinians. |
Исторически Ulster Scots являлся диалектом шотландских переселенцев в Ольстере и по сей день обнаруживает близкое генетическое родство с шотландским (германским) языком. | This is a situation like that of Lowland Scots and Scottish Standard English with words pronounced using the Ulster Scots phonemes closest to those of Standard English. |
Siphusauctum gregarium вымершее животное или близкое к животным существо неясной таксономической принадлежности, существовавшее в среднем кембрии около 510 млн лет назад. | Siphusauctum gregarium is an extinct filter feeding animal that lived during the Middle Cambrian about 510 million years ago. |
Родство типов Bacteroidetes, Chlorobi и Fibrobacteres Виды типов Bacteroidetes и Chlorobi располагаются очень близко на филогенетических деревьях, указывая на близкое родство. | Relatedness of Bacteroidetes, Chlorobi and Fibrobacteres phyla Species from the Bacteroidetes and Chlorobi phyla branch very closely together in phylogenetic trees, indicating a close relationship. |
Учитывая его обширный опыт, и особенно его близкое знание Организации Объединенных Наций, я уверен, что он будет успешно руководить работой сессии. | Given his wide experience, and especially his intimate knowledge of the United Nations, I am confident that he will successfully guide its deliberations during the session. |
И так, посмотрим получим ли близкое значение или получим что то случайное. Т.о. я собираюсь нажать reset и сделать 1000 попыток. | So I'm going to reset, and pull the lever 1,000 times. |
Но если бы мы начнем с меньшей исходной длиной клетки и меньшим приращением, мы могли бы, вероятно, получить более близкое значение. | But if we started with a smaller initial box length and a smaller increment, we could probably get closer to that. |
Конечно, упразднение национальных государств событие ни близкое, ни неизбежное, но не потому, что идея национального государства глубоко сидит в сознании его граждан. | Of course, the demise of national states is not imminent, but not because they are so deeply rooted in the consciousness of their citizens. |
1996, Harris 1998, Holtz 2000, Rauhut 2003), хотя другие учёные помещают его в близкое семейство Allosauridae (Currie Carpenter, 2000 Coria Currie, 2002). | 1996, Harris 1998, Holtz 2000, Rauhut 2003, Eddy Clarke, 2011, Rauhut 2011), though others place it in the related family Allosauridae (Currie Carpenter, 2000 Coria Currie, 2002). |