Перевод "блуждаю" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я блуждаю по темноте. | I am suffering in the dark. |
Скажи Если (в неведении) я блуждаю Во вред себе блуждаю я, А если следую прямой стезею, То это оттого, что мне внушил мой Бог. | Say If I am in error it is to my own loss if I am on guidance that is so because of what my Lord reveals to me. |
Скажи Если (в неведении) я блуждаю Во вред себе блуждаю я, А если следую прямой стезею, То это оттого, что мне внушил мой Бог. | Say 'If I go astray, I go astray only to my own loss if I am guided, it is by what my Lord reveals to me. |
Скажи Если (в неведении) я блуждаю Во вред себе блуждаю я, А если следую прямой стезею, То это оттого, что мне внушил мой Бог. | Say thou if ever I go astray, I shall stray only against myself, and if I remain guided it is because of that which my Lord hath revealed Unto me. |
Скажи Если (в неведении) я блуждаю Во вред себе блуждаю я, А если следую прямой стезею, То это оттого, что мне внушил мой Бог. | Say If (even) I go astray, I shall stray only to my own loss. But if I remain guided, it is because of the Inspiration of my Lord to me. |
Скажи Если (в неведении) я блуждаю Во вред себе блуждаю я, А если следую прямой стезею, То это оттого, что мне внушил мой Бог. | Say, If I err, I err only to my own loss but if I am guided, it is by what my Lord inspires me. |
Скажи Если (в неведении) я блуждаю Во вред себе блуждаю я, А если следую прямой стезею, То это оттого, что мне внушил мой Бог. | Say If I go astray then the hurt of straying will come only upon me. But if I am rightly guided, that is only because of the revelation that my Lord makes to me. |
Скажи Если (в неведении) я блуждаю Во вред себе блуждаю я, А если следую прямой стезею, То это оттого, что мне внушил мой Бог. | Say If I err, I err only to my own loss, and if I am rightly guided it is because of that which my Lord hath revealed unto me. |
Море это всё. Необъятная сокровищница природы, где я блуждаю по своей воле. | The sea is everything, an immense reservoir of nature where I roam at will. |
Скажи Если (в неведении) я блуждаю Во вред себе блуждаю я, А если следую прямой стезею, То это оттого, что мне внушил мой Бог. Поистине, Он слышит все и неотлучно подле! | Proclaim, If I stray, I stray only for my own harm and if I attain guidance, it is because of what my Lord has sent down to me indeed He is All Hearing, Close. |