Перевод "богами" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

богами - перевод :
ключевые слова : Gods Gods Blessed Themselves

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Также и с Богами.
But they through your own sadana, then you don't need them anymore.
Греки были богами. Боги не делают.
Greeks were g ds. g ds do not.
Вот Крису интересно, какого рода богами станут игроки.
Chris was wondering what kind of gods that the players would become.
Они сказали Кто сделал это с нашими богами?
They asked (on return) Who has done this to our gods?
Они сказали Кто поступил так с нашими богами?
They asked (on return) Who has done this to our gods?
Они сказали Кто сделал это с нашими богами?
They said, Who has done this to our Gods?
Они сказали Кто поступил так с нашими богами?
They said, Who has done this to our Gods?
Они сказали Кто сделал это с нашими богами?
They said, 'Who has. done this with our gods?
Они сказали Кто поступил так с нашими богами?
They said, 'Who has. done this with our gods?
Они сказали Кто сделал это с нашими богами?
They said Who has done this to our aliha (gods)?
Они сказали Кто поступил так с нашими богами?
They said Who has done this to our aliha (gods)?
Они сказали Кто сделал это с нашими богами?
They said, Who did this to our gods?
Они сказали Кто поступил так с нашими богами?
They said, Who did this to our gods?
Они сказали Кто сделал это с нашими богами?
(When they saw the idols in this state) they said Who has done this to our gods?
Они сказали Кто поступил так с нашими богами?
(When they saw the idols in this state) they said Who has done this to our gods?
Они сказали Кто сделал это с нашими богами?
They said Who hath done this to our gods?
Они сказали Кто поступил так с нашими богами?
They said Who hath done this to our gods?
Вот Крису интересно, какого рода богами станут игроки.
Chris was wondering what kind of gods the players would become.
Di nixi (Nixae) были богами рождения в римской религии.
In ancient Roman religion, the di nixi (or dii nixi), also Nixae, were birth deities.
Вернувшись, они спросили Кто учинил подобное с нашими богами?
They asked (on return) Who has done this to our gods?
Они сказали, (возвратившись) Кто сделал это с нашими богами?!
They asked (on return) Who has done this to our gods?
Они сказали Ты сделал это с нашими богами, Авраам?
Did you do this to our gods, O Abraham? they enquired.
Вернувшись, они спросили Кто учинил подобное с нашими богами?
They said, Who has done this to our Gods?
Они сказали, (возвратившись) Кто сделал это с нашими богами?!
They said, Who has done this to our Gods?
Они сказали Ты сделал это с нашими богами, Авраам?
They said, Did you do this to our Gods, O Ibrahim?
Вернувшись, они спросили Кто учинил подобное с нашими богами?
They said, 'Who has. done this with our gods?
Они сказали, (возвратившись) Кто сделал это с нашими богами?!
They said, 'Who has. done this with our gods?
Они сказали Ты сделал это с нашими богами, Авраам?
They said, 'So, art thou the man who did this unto our gods, Abraham?'
Они сказали Ты сделал это с нашими богами, Авраам?
They said art thou the one who hath wrought this unto our gods, O Ibrahim?
Вернувшись, они спросили Кто учинил подобное с нашими богами?
They said Who has done this to our aliha (gods)?
Они сказали, (возвратившись) Кто сделал это с нашими богами?!
They said Who has done this to our aliha (gods)?
Они сказали Ты сделал это с нашими богами, Авраам?
They said Are you the one who has done this to our gods, O Ibrahim (Abraham)?
Вернувшись, они спросили Кто учинил подобное с нашими богами?
They said, Who did this to our gods?
Они сказали, (возвратившись) Кто сделал это с нашими богами?!
They said, Who did this to our gods?
Они сказали Ты сделал это с нашими богами, Авраам?
They said, Are you the one who did this to our gods, O Abraham?
Вернувшись, они спросили Кто учинил подобное с нашими богами?
(When they saw the idols in this state) they said Who has done this to our gods?
Они сказали, (возвратившись) Кто сделал это с нашими богами?!
(When they saw the idols in this state) they said Who has done this to our gods?
Они сказали Ты сделал это с нашими богами, Авраам?
(On Abraham's arrival) they said Abraham, are you he who has done this to our gods?
Вернувшись, они спросили Кто учинил подобное с нашими богами?
They said Who hath done this to our gods?
Они сказали, (возвратившись) Кто сделал это с нашими богами?!
They said Who hath done this to our gods?
Они сказали Ты сделал это с нашими богами, Авраам?
They said Is it thou who hast done this to our gods, O Abraham?
Богами чуждыми они раздражили Его и мерзостями разгневали Его
They moved him to jealousy with strange gods. They provoked him to anger with abominations.
Богами чуждыми они раздражили Его и мерзостями разгневали Его
They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger.
Боги супружеской постели ( di coniugales ) были также и богами зачатия.
Conception and pregnancy The gods of the marriage bed (di coniugales) are also gods of conception.
Скажи Призовите тех, кого вы считали богами наряду с Аллахом .
Say Call on those you imagine are gods apart from God.