Перевод "богами" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
богами - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Также и с Богами. | But they through your own sadana, then you don't need them anymore. |
Греки были богами. Боги не делают. | Greeks were g ds. g ds do not. |
Вот Крису интересно, какого рода богами станут игроки. | Chris was wondering what kind of gods that the players would become. |
Они сказали Кто сделал это с нашими богами? | They asked (on return) Who has done this to our gods? |
Они сказали Кто поступил так с нашими богами? | They asked (on return) Who has done this to our gods? |
Они сказали Кто сделал это с нашими богами? | They said, Who has done this to our Gods? |
Они сказали Кто поступил так с нашими богами? | They said, Who has done this to our Gods? |
Они сказали Кто сделал это с нашими богами? | They said, 'Who has. done this with our gods? |
Они сказали Кто поступил так с нашими богами? | They said, 'Who has. done this with our gods? |
Они сказали Кто сделал это с нашими богами? | They said Who has done this to our aliha (gods)? |
Они сказали Кто поступил так с нашими богами? | They said Who has done this to our aliha (gods)? |
Они сказали Кто сделал это с нашими богами? | They said, Who did this to our gods? |
Они сказали Кто поступил так с нашими богами? | They said, Who did this to our gods? |
Они сказали Кто сделал это с нашими богами? | (When they saw the idols in this state) they said Who has done this to our gods? |
Они сказали Кто поступил так с нашими богами? | (When they saw the idols in this state) they said Who has done this to our gods? |
Они сказали Кто сделал это с нашими богами? | They said Who hath done this to our gods? |
Они сказали Кто поступил так с нашими богами? | They said Who hath done this to our gods? |
Вот Крису интересно, какого рода богами станут игроки. | Chris was wondering what kind of gods the players would become. |
Di nixi (Nixae) были богами рождения в римской религии. | In ancient Roman religion, the di nixi (or dii nixi), also Nixae, were birth deities. |
Вернувшись, они спросили Кто учинил подобное с нашими богами? | They asked (on return) Who has done this to our gods? |
Они сказали, (возвратившись) Кто сделал это с нашими богами?! | They asked (on return) Who has done this to our gods? |
Они сказали Ты сделал это с нашими богами, Авраам? | Did you do this to our gods, O Abraham? they enquired. |
Вернувшись, они спросили Кто учинил подобное с нашими богами? | They said, Who has done this to our Gods? |
Они сказали, (возвратившись) Кто сделал это с нашими богами?! | They said, Who has done this to our Gods? |
Они сказали Ты сделал это с нашими богами, Авраам? | They said, Did you do this to our Gods, O Ibrahim? |
Вернувшись, они спросили Кто учинил подобное с нашими богами? | They said, 'Who has. done this with our gods? |
Они сказали, (возвратившись) Кто сделал это с нашими богами?! | They said, 'Who has. done this with our gods? |
Они сказали Ты сделал это с нашими богами, Авраам? | They said, 'So, art thou the man who did this unto our gods, Abraham?' |
Они сказали Ты сделал это с нашими богами, Авраам? | They said art thou the one who hath wrought this unto our gods, O Ibrahim? |
Вернувшись, они спросили Кто учинил подобное с нашими богами? | They said Who has done this to our aliha (gods)? |
Они сказали, (возвратившись) Кто сделал это с нашими богами?! | They said Who has done this to our aliha (gods)? |
Они сказали Ты сделал это с нашими богами, Авраам? | They said Are you the one who has done this to our gods, O Ibrahim (Abraham)? |
Вернувшись, они спросили Кто учинил подобное с нашими богами? | They said, Who did this to our gods? |
Они сказали, (возвратившись) Кто сделал это с нашими богами?! | They said, Who did this to our gods? |
Они сказали Ты сделал это с нашими богами, Авраам? | They said, Are you the one who did this to our gods, O Abraham? |
Вернувшись, они спросили Кто учинил подобное с нашими богами? | (When they saw the idols in this state) they said Who has done this to our gods? |
Они сказали, (возвратившись) Кто сделал это с нашими богами?! | (When they saw the idols in this state) they said Who has done this to our gods? |
Они сказали Ты сделал это с нашими богами, Авраам? | (On Abraham's arrival) they said Abraham, are you he who has done this to our gods? |
Вернувшись, они спросили Кто учинил подобное с нашими богами? | They said Who hath done this to our gods? |
Они сказали, (возвратившись) Кто сделал это с нашими богами?! | They said Who hath done this to our gods? |
Они сказали Ты сделал это с нашими богами, Авраам? | They said Is it thou who hast done this to our gods, O Abraham? |
Богами чуждыми они раздражили Его и мерзостями разгневали Его | They moved him to jealousy with strange gods. They provoked him to anger with abominations. |
Богами чуждыми они раздражили Его и мерзостями разгневали Его | They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger. |
Боги супружеской постели ( di coniugales ) были также и богами зачатия. | Conception and pregnancy The gods of the marriage bed (di coniugales) are also gods of conception. |
Скажи Призовите тех, кого вы считали богами наряду с Аллахом . | Say Call on those you imagine are gods apart from God. |