Перевод "боком" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Sideways Bite Side Turn

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Одним боком.
Real jughandled.
Она тут каким боком?
Don't pretend you're worried.
Голова лежала боком на подушке.
The head lay on its side on the pillow.
Каким боком это вас касается?
How does this concern you?
Каким боком это тебя касается?
How does this concern you?
Но здесь это может выйти тебе боком.
But it isn't gonna serve you well here.
Нужно же иметь чтото теплое под боком.
Got to have something warm up against your backside.
Когда жена под боком и в стойле неплохо!
A barn's not so bad with a wife to snuggle up to.
Тебя то это каким боком касается? Это моё дело!
What does it concern you? That's my business!
Вас то это каким боком касается? Это моё дело!
What does it concern you? That's my business!
Он задел боком бетонный разделительный барьер, и от машины отвалились части.
He scraped against a concrete crash barrier and lost parts of the car.
Для начинающих, которые написаны цифры являются боком с точки зрения читателя.
For starters, the numbers that are written are sideways from the reader's perspective.
тех, кто мне нравитс , держу под боком, тех, кто не нравитс не держу.
The people I don't like, don't.
Свияжский сидел боком к столу, облокоченною рукой поворачивая чашку, другою выпуская, как бы нюхая.
Sviyazhsky sat sideways, leaning his elbow on the table and turning his cup round with one hand, while with the other he gathered his beard together, lifted it to his nose as if smelling it, and let it go again.
Пожалуйста, поедем, сказал Весловский, пересаживаясь боком на другой стул и поджимая под себя жирную ногу.
'Yes! Do let's go!' cried Veslovsky, changing from one chair to another and sitting sideways with one of his fat legs doubled under him.
У ее стола боком к спинке на низком стуле сидел Вронский и, закрыв лицо руками, плакал.
Beside the table, sitting with his side toward the back of a low chair, was Vronsky, his hands covering his face, weeping.
У них все больницы под боком, и нам не догнать их пока доберёшься из наших то лесов!
They're so close to the hospital we can never beat them out in these forests.
One Foot Wrong рассказывает о галлюцинациях от ЛСД, которые выходят боком, в основе также лежит ещё одна тема.
One Foot Wrong talks about an acid trip that went wrong, but also has an underlying theme.
Так как вы толкаете боком и плечом, и рогами своими бодаете всех слабых, доколе не вытолкаете их вон,
Because you thrust with side and with shoulder, and push all the diseased with your horns, until you have scattered them abroad
Так как вы толкаете боком и плечом, и рогами своими бодаете всех слабых, доколе не вытолкаете их вон,
Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad
Впереди всех боком, галопом, в своих натянутых чулках, махая корзинкой и шляпой Сергея Ивановича, прямо на него бежала Таня.
In advance of them all, at a sideways gallop, came Tanya in tightly pulled up stockings, running toward Koznyshev, flourishing a basket and his hat.
Он уверенно справился с Франческо Рамбальди, после чего вынужден был ждать, когда свою партию завершит Дуда, встречавшийся с Беньямином Боком.
He confidently dealt with Francesco Rambaldi, after which he was forced to wait for Duda, who was facing Benjamin Bok, to finish his match.
При такой работе мне нужны были лишь только мои руки и массажный стол под боком. Я могла отправиться куда угодно.
With this job all I needed were my hands and my massage table by my side and I could go anywhere.
Но она продолжила вести ток шоу, лёжа на больничной койке с медсестрой под боком, объясняя Ну, как говорится, шоу должно продолжаться .
She continued hosting her show from a hospital bed, tended to by a nurse, explaining the show must go on, as they say.
Совсем нетрудно представить, как вся эта стратегия выйдет боком в начале 2009 г., вскоре после того, как новый президент США вступит в должность.
It is not at all hard to imagine the whole strategy boomeranging in early 2009, soon after the next US president takes office.
Дышловые лошади жались от колей на дышло, но ловкий ямщик, боком сидевший на козлах, держал дышлом по колее, так что колеса бежали по гладкому.
The horses were pressing close together away from the ruts, but the skilful driver, sitting sideways on the box, guided them so that the coach wheels ran smoothly in the ruts.
Священник зажег две украшенные цветами свечи, держа их боком в левой руке, так что воск капал с них медленно, и повернулся лицом к новоневестным.
The priest lit two wax candles decorated with flowers, and holding them askew in his left hand so that the wax kept slowly dripping, turned to the young couple.
И вот, она сидела, окруженная книгами, и ее самым главным достоянием, как ей казалось в тот момент, было завещание, которое она держала под боком.
And she was sitting there surrounded by books, and her most interesting possession she felt at that moment was her will, which she had by her side.
Стряхивая мокрый снег с моей ледяной глянцевитой шляпе и куртке, я уселся рядом дверь и, повернувшись боком был удивлен, увидев Квикег рядом со мной.
Shaking off the sleet from my ice glazed hat and jacket, I seated myself near the door, and turning sideways was surprised to see Queequeg near me.
Но я помню... так что он там и он был микрофон и он смотрит игру и он, как Wow! он буквально, как, оказалось боком
But I remember... so he's up there and he has the mic and he's watching the game and he's like Wow! he literally is like, turned sideways
Флигель лет двадцать тому назад, когда Долли бы ла ребенком, был поместителен и удобен, хоть и стоял, как все флигеля, боком к выездной аллее и к югу.
Some twenty years before, when Dolly was still a child, that house had seemed roomy and convenient, though in common with all houses of the kind it stood away from the drive and had not a south aspect.
Да, очень весело было, папа, сказал Сережа, садясь боком на стуле и качая его, что было запрещено. Я видел Наденьку (Наденька была воспитывавшаяся у Лидии Ивановны ее племянница).
'Yes, Papa, it was very amusing,' answered Serezha, sitting down sideways on his chair and beginning to rock it, which was forbidden. 'I met Nadenka' (Nadenka was Lydia Ivanovna's niece, who was being educated at her aunt's house).
Она, как зверок, оглядываясь на больших своими блестящими черными глазами, очевидно радуясь тому, что ею любуются, улыбаясь и боком держа ноги, энергически упиралась на руки и быстро подтягивала весь задок и опять вперед перехватывала ручонками.
Glancing round at the grown up people with her large radiant black eyes, like a little animal, evidently pleased that she was being admired, she smiled, and turning out her feet, energetically supported herself on her hands, drew her lower limbs forward, and then again advanced her hands.