Перевод "более настойчивыми" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

более - перевод : более настойчивыми - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод :
ключевые слова : Important Better Much Years Over

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Если сунниты возьмут верх, они могут стать более настойчивыми в странах с большой численностью шиитского населения.
If Sunnis triumph there, they may become more assertive in countries that have large Shia populations.
Мы заставляем их не высовываться , не быть слишком настойчивыми.
We get them to behave, to tone it down, not to be too intense.
Правоприменительные органы должны стать более компетентными и настойчивыми при расследовании дел о насилии в отношении женщин, особенно убийств в защиту чести.
The law enforcement machinery needs to be made more competent and resourceful in pursuing cases of violence against women, particularly honour killings.
Сотрудники становятся более настойчивыми в попытках узнать о его прошлом, особенно когда появляется капитан Джон Харт (Джеймс Марстерс) бывший друг и любовник Джека.
They are also more insistent to learn of his past, especially after meeting his former partner, the unscrupulous Captain John Hart (James Marsters).
42. Вопрос о возвращении перемещенных лиц связан с настойчивыми требованиями местных органов власти о применении подхода, предусматривающего взаимность, что делает эту проблему еще более сложной.
The question of return of displaced people is related to and further complicated by the insistence by local authorities on a reciprocal approach.
Теперь, однако, эти активисты стали более настойчивыми, разворачивая кампании против строительства нескольких дамб на реках Ну и Цзиньша в Юйнани и на реке Минь в Сычуани.
Now, however, these activists have become more assertive, launching campaigns against a number of proposed dams along the Nu and Jinsha Rivers in Yunnan and the Min River in Sichuan. They still raise traditional issues of biodiversity loss, destruction of sites of natural beauty and cultural importance, and social justice issues surrounding resettlement.
Теперь, однако, эти активисты стали более настойчивыми, разворачивая кампании против строительства нескольких дамб на реках Ну и Цзиньша в Юйнани и на реке Минь в Сычуани.
Now, however, these activists have become more assertive, launching campaigns against a number of proposed dams along the Nu and Jinsha Rivers in Yunnan and the Min River in Sichuan.
Необходим активный дух сотрудничества и взаимопонимания, сочетающийся с настойчивыми усилиями, направленными на обеспечение уважения человеческого достоинства.
An active spirit of cooperation and understanding was needed, combined with persistent efforts to ensure respect for human dignity.
Но это значит быть настойчивыми и несмотря на их неизбежную раздражительность добиваться объяснений на понятном нам языке.
But it does mean persisting in the face of their inevitable annoyance when, for example, we want them to explain things to us in language that we can actually understand.
Адекватное налогообложение лиц с высоким уровнем дохода и высоко прибыльных компаний, вместе с сильными и настойчивыми усилиями по сокращению уклонения от уплаты налогов, станет еще более важным, чтобы защитить базу доходов.
Adequate taxation of high income individuals and high profit companies, together with strong and sustained efforts to reduce tax avoidance, will become even more vital to defend the revenue base.
Долгие годы Совет Безопасности ассоциировался с настойчивыми усилиями, направленными на достижение справедливого и прочного урегулирования сложных вопросов, составляющих суть ближневосточного конфликта.
For many years, the Security Council has been closely associated with the persistent efforts aimed at achieving a just and lasting settlement of the complex issues involved in the Middle East conflict.
Никому не нравится быть запуганным, и ни один американец не хотел бы видеть США испуганными или подавленными грубыми и настойчивыми бомбовыми атаками.
Nobody likes to be bullied, and no American wants the US to be frightened or coerced by the brutal and thuggish actions of car bombers.
С 2015 года ученики будут обязаны сдавать отдельный выпускной экзамен по языку, с настойчивыми рекомендациями выбора английской литературы в качестве отдельного экзамена.
From 2015, pupils will be required to take a standalone GCSE in language, with strong incentives to choose English literature as a separate qualification.
Если вы диктатор и вы столкнулись с настойчивыми политическими акциями протеста, будьте крайне жестоким, насколько это возможно, и провоцируйте убийства на религиозной почве.
If you are a dictator facing sustained political protests, be as brutal as possible and incite sectarian killing.
Мы заставляем женщин молчать. Мы заставляем их чувствовать себя виновато, за то, что они умны. Мы заставляем их не высовываться , не быть слишком настойчивыми.
We silence them. We make them feel guilty for being smart. We get them to behave, to tone it down, not to be too intense.
будучи глубоко обеспокоена настойчивыми попытками Израиля пренебречь волей международного сообщества и его упорством в реализации своих решений об аннексии, объявленных международным сообществом недействительными и незаконными,
Deeply concerned at Israel's persistent attempts to defy the will of the international community and its reaffirmation of the annexation decisions considered null and void and illegitimate by the international community
Большинство народа Южной Африки можно поздравить с их настойчивыми усилиями и решимостью, а также с их позицией примирения, которая является хорошим предзнаменованием для новой Южной Африки.
The majority of the people of South Africa must be congratulated on their sustained effort and determination, as well as on their conciliatory attitude which augurs well for the new South Africa.
Для меня это было очень неожиданно, потому что я подвергался многим процедурам и от многих процедур я отказывался, и я никогда не сталкивался с такими настойчивыми попытками манипуляции чувством вины.
And this was very surprising to me, because I've gone through many treatments there were many treatments I decided not to do and I never got this guilt trip to this extent.
Эти голоса стали такими настойчивыми и убедительными, что я всерьёз начала опасаться за свою жизнь. И тогда, по прошествии 34 дней, я сказала себе, я никогда не забуду этот момент, я сказала
And these voices became so persistent and so persuasive that I started to legitimately fear for my life, which is the time that I said to myself after 34 days and I will never forget this moment
Мы должны стать более быстрыми, более гибкими и более эффективными более современными.
We must become faster, more flexible, and more effective more modern.
Вы более осторожны, более бдительны.
You're more cautious. You're more vigilant.
И в противном случае сделать людей более здоровым, более полной, более активно и более успешный.
And otherwise, make people more healthy, more complete, more engaged and more successful.
Они также должны помочь в разделении бремени, становясь более гибкими, более эффективными, более направленными, более ответственными и более чутко реагирующими.
They too must help shoulder the burden by becoming leaner, more efficient, better focused, more responsible and more responsive.
Это должно сделать их более скромными, более уязвимыми и более человечными.
That should make them more humble, more vulnerable and more human.
Уменьшение риска является более эффективной, более экономически эффективным и более гуманным.
Risk reduction is more efficient, more cost effective, and more humane.
Сюжет остается тем же самым, но история становится более... более... Более!
The story doesn't change but everything will be more...
Одна более молода, другая более зрела.
One very young, one a little more mature.
Жизнью, возможно, более реальной, более честной.
A way that is perhaps more real, more honest.
Более компетентные потребители, более образованные, более способные связываться друг с другом, более способные делать что то вместе.
More knowledgeable consumers, more educated, more able to connect with one another, more able to do things together.
Более ?
More ?
Сегодня средства массового уничтожения стали более миниатюрными, более дешёвыми и более легкодоступными.
Nowadays, instruments of mass destruction are smaller, cheaper, and more readily available.
Возможность построить более безопасный, более справедливый и более единый мир почти упущена.
The opportunity to build a safer, fairer, and more united world has been largely squandered.
Социальные навыки стали более сложными, язык стал более утонченным, орудия более продуманными.
Social skills became more complex, language became more sophisticated, and tools became more elaborate.
наш мир более справедливым и более свободным, более процветающим и более безопасным и дабы укрепить Организацию Объединенных Наций.
At the High level Plenary Meeting in September, leaders of Member States will have the opportunity to take bold decisions to make our world fairer and freer, more prosperous and more secure, and to strengthen the United Nations.
Рост экономики, во время которого происходит ограничение эмиссии газов, будет более энергосберегающим, более чистым, более спокойным, более безопасным и более разнообразным в биологическом плане.
High carbon growth is doomed, crippled by high prices for fossil fuels and killed off by the hostile physical environment that climate change will create. Low carbon growth will be more energy secure, cleaner, quieter, safer and more bio diverse.
Рост экономики, во время которого происходит ограничение эмиссии газов, будет более энергосберегающим, более чистым, более спокойным, более безопасным и более разнообразным в биологическом плане.
Low carbon growth will be more energy secure, cleaner, quieter, safer and more bio diverse.
Более демократичный Ирак стал более насильственным Ираком.
A more democratic Iraq has become a more violent Iraq.
Это делает его более органичным, более естественным.
It makes it more organic, more natural.
Игры выглядят всё более и более реалистично.
Games are becoming more and more realistic visually.
Более широкая пропаганды и более сильное влияние.
Greater publicity and impact.
это становится все более и более страшно
this is becoming increasingly scary
Он более неуловимый и намного более интуитивный
It's so much more subtle, so much more visceral
Это гораздо более значимая комбинация, более могущественная.
That's a much more meaningful combination, a more powerful combination.
Это более экономично, а также более эффективно.
It's more economical and also more efficient.
Нам требуется чтото более... драматичное, более быстродействующее.
AND SHE JUST WAKES UP... FINE? THEORETICALLY.

 

Похожие Запросы : быть более настойчивыми - более) - более широкий выбор более - более строгий - более летучий - более подотчетными