Перевод "более половины" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : половины - перевод : более - перевод : более половины - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Более половины моих солдат погибнут. | General, you're saying that more than half my men will be killed. |
Более половины площади района занимают леса. | The area of the district is . |
Более половины смертности приходится на Африку. | About half of child deaths occur in Sub Saharan Africa. |
Из них чуть более половины составляли женщины. | Of them, a little more than half were women. |
Более половины слушателей этих курсов составляют женщины. | More than half of the participants were women. |
Более половины погибших занимались оказанием гуманитарной помощи. | More than half of those who lost their lives were engaged in providing humanitarian assistance. |
Более половины из них осужденные, остальные солдаты. | More than half are convicts, the rest are soldiers. |
С тех пор прошло уже более половины столетия. | Now, over half a century has elapsed. |
Сегодня женщины составляют более половины студентов египетских университетов. | Today, women account for more than half of the students at Egyptian universities. |
На американские банки приходится более половины этих штрафов. | American banks have incurred more than half of these massive penalties. |
Однако, более половины этих заявок уже были отклонены. | More than a half of those requests were already denied. |
Женщины составляют более половины учащихся медицинских учебных заведений. | Women make more than half of the medicine students. |
Как следствие, более половины дорог сети существенно обветшало. | As a result, more than half of the network was considerably dilapidated. |
Более половины этого показателя придется на рост промышленности. | Industrial growth would account for more than half that figure. |
Чемпионат стал более международным и более половины гонок проходило за пределами Испании. | The series also became more international, with more than half of the race calendar held outside Spain. |
Более половины территории Йемена выходит из под контроля правительства. | More than half of Yemen s territory is falling out of government control. |
Бразилия отрицает расизм, хотя более половины её населения черная | With over half the population identifying as black, Brazil denies racism |
Хвост длинный и хлыстообразный, составляет более половины всей длины. | The tail was long and whiplike, comprising over half of the body's length. |
На каждом таком заседании присутствовало более половины членов Подкомиссии. | On each occasion, more than half of the members of the Sub Commission were present. |
США то есть более половины от общей суммы обязательств. | To date, we have pledged 4.5 billion more than half of all the money pledged to the Fund. |
Сегодня более половины всех государств мира стали участниками Договора. | Today, more than half of all the States of the world have become parties to the treaty. |
Более половины опрошенных (53 процента) стали жертвами словесных оскорблений. | More than half of the interviewees (53 ) had been verbally abused. |
Парк имеет площадь более 69 гектаров озеро Бэйхай занимает более половины территории парка. | The park has an area of more than , with a lake that covers more than half of the entire park. |
Не удивительно, что более половины наиболее уважаемых компаний являются американскими. | No surprise that more than half of the most respected companies are American. |
молодых людей, что составляет более половины всех безработных в мире. | Imagine the obstacles 500 million young people entering the workforce over the next 10 years young people with little opportunity to earn a living will face. |
Более половины нынешних участников Договора относятся к числу развивающихся стран. | More than half of the current participants were from the developing world. |
Более половины из них репатриировались в 1991 и 1992 годах. | More than half repatriated during 1991 and 1992. |
Более половины случаев имели место в народном квартале Сите Солей. | Close to half the cases occurred in the Cité Soleil working class district. |
Листья составляют более половины рациона, однако в некоторые месяцы гверецы более активно употребляют фрукты. | Leaves usually make up over half of its diet, although fruits are occasionally eaten more depending on the season. |
Свидетельства показали, что более половины детей народности рома в Остраве отправлялись в специальные школы, и что более половины учащихся специальных школ принадлежали к народности рома. | The evidence showed that more than half of the Roma children in Ostrava were placed in special schools, and that more than half of the population of special schools was Roma. |
Более 90 процентов современных конфликтов происходят внутри государств более половины возникают в наименее развитых странах. | More than 90 per cent of today's conflicts occur within States more than half originate in least developed countries. |
В 1800 году Азия составляла более половины мирового населения и производства. | In 1800, Asia represented more than half of global population and output. |
Женщины составляют более половины всего населения Индонезии в 230 миллионов человек. | More than half of Indonesia s 230 million people are women. |
Оказывается, более половины испанцев боятся выйти из дома без мобильного телефона. | Turns out more than half of Spaniards have an irrational fear of leaving home without their phone. |
Более половины основных производственных фондов сконцентрировано в промышленности строительных материалов (56,1 ). | The most significant industries are the production of building materials, as well as the light and food industries. |
После Второй мировой войны в замок вернулось более половины его раритетов. | It was first mentioned in 1113, when it was mentioned as a settlement under the castle. |
Рис является основным продуктом питания для более чем половины населения мира. | Rice is the staple food for more than half the world's population. |
Более половины населения планеты живёт в городах, и эта тенденция увеличивается. | More than half the people now in the world live in cities, and that will just continue to escalate. |
Более половины сырой нефти, добываемой в мире, приходится на шельфовые месторождения. | Over half of the crude oil extracted in the world Is from off shore locations. |
В странах Центральной Европы более половины сточных вод подвергается третичной очистке. | In central European countries, more than half of the wastewater is treated by tertiary treatment. |
Более половины этих посетителей прибыли из за рубежа, более чем треть из стран за пределами Европы. | More than half of these visitors come from abroad, more than one third from countries outside Europe. |
Сегодня более 350 миллионов африканцев живут в условиях полной нищеты, более половины составляют женщины и дети. | Today, more than 350 million Africans are living in abject poverty, more than half of them women and children. |
Еще более многообещающим является непосредственный отклик на эти предложения доноров, уже предоставивших более половины необходимых средств. | Even more promising was the spontaneous response to those proposals by donors, who had already provided more than half the resources needed. |
Более половины домашних хозяйств среднего достатка тратят в месяц больше, чем зарабатывают. | More than half of middle income households spend more each month than they earn. |
Население Пальмы более 400,000 человек, что составляет около половины населения всего острова. | Located on the south western coast of Majorca (or Mallorca), Palma is by far the largest city in Spain's the Balearic Islands with a population of more than 400,000 nearly half the population of the whole island. |
Похожие Запросы : а более половины - чуть более половины - половина половины - около половины - меньше половины - около половины - меньше половины - до половины - крышка половины - больше половины - нижние половины - перемещение половины - Конвертер половины моста