Перевод "более серьезные последствия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

более - перевод : последствия - перевод : последствия - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : последствия - перевод : более - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Иначе будут серьезные последствия.
Otherwise there'll be serious consequences.
Первое размораживание имело серьезные последствия.
The first unfreezing had serious consequences.
Но ущерб позиции Америки имеет более серьезные последствия для положения дел в мире.
But the damage to America s moral position is more serious for the health of the world.
В чем заключаются эти серьезные последствия?
There is a chance that the Iraqi president will comply, but the Council promised serious consequences if he does not.
Последуют и серьезные долгосрочные экономические последствия.
Serious, long term economic consequences would follow.
В чем заключаются эти серьезные последствия?
What should these be?
В конечном счете это вызывает серьезные глобальные последствия мир становится более неравноправным и нестабильным.
In the final analysis, this also has serious global repercussions in the form of a more unequal and unstable world.
Такие стихийные бедствия имеют значительно более серьезные и широкомасштабные экономические последствия на малых островах.
Such disasters have much greater and more widespread economic consequences in small islands.
Это имеет серьезные последствия для торговой защиты.
This has major implications for trade defense.
А у этого могут быть серьезные последствия.
And it has serious consequences.
И такие опасения могут иметь серьезные последствия.
And such fears can have severe consequences.
Их невыполнение влечет за собой серьезные последствия.
Failure to do so will result in serious consequences.
и ее серьезные последствия для установленной международной
installations and its grave consequences for the established
Второй закон термодинамики имеет некоторые серьезные последствия.
The second law of thermodynamics has some profound implications.
Это имело для нее такие серьезные последствия?
Did it make much difference to her?
Неспособность признать этот факт может иметь серьезные последствия.
Failure to recognize this point can have significant consequences.
Во вторых, будут серьезные последствия для региональной безопасности.
Second, there will be grave consequences for regional security.
Каждая альтернатива может иметь серьезные последствия для Индии.
Each alternative could have serious implications for India.
Передвижение людей имеет серьезные последствия для международных отношений.
The movement of people had major ramifications for international relations.
Оба эти явления имеют серьезные негативные дестабилизирующие последствия.
Both developments have serious and adverse destabilizing consequences.
Эта неудача оказала серьезные последствия на развивающиеся страны.
This failure has serious implications for the developing countries.
испытывающим серьезные негативные последствия добычи с морского дна
serious adverse effects from seabed production
Серьезные последствия для мистера Кейна, Вас и сына .
Serious consequences for Mr. Kane, for yourself and for your son.
Этот сдвиг будет иметь серьезные последствия для Китая, остальных стран Азии и более широкой глобальной экономики.
This shift will have profound implications for China, the rest of Asia, and the broader global economy.
Пан европейские облигации также будут иметь серьезные политические последствия.
A pan European bond would also have serious political repercussions.
Кроме того, подобные действия будут иметь серьезные долговременные последствия.
There would also be serious consequences long before then.
Это будет иметь весьма серьезные последствия для будущего страны.
This will have very serious consequences for the future of the country.
Эти проблемы зачастую имеют серьезные негативные последствия для семьи.
These problems often have severe negative repercussions on families.
е) эта специальная классификация может осуществляться только тогда, когда не наблюдаются более серьезные последствия для органов системные последствия, в том числе в респираторной системе.
(e) This special classification would occur only when more severe organ systemic effects including in the respiratory system are not observed.
Но отрицательный исход референдума во Франции будет иметь гораздо более серьезные последствия, чем отказ от Европейского оборонного сообщества.
But the failure of the referendum in France carries more serious consequences than the EDC s rejection. Back in the 1950 s, the founding nations foreign ministers promptly turned to their Belgian colleague, Paul Henri Spaak, for fresh proposals.
Но отрицательный исход референдума во Франции будет иметь гораздо более серьезные последствия, чем отказ от Европейского оборонного сообщества.
But the failure of the referendum in France carries more serious consequences than the EDC s rejection.
Добавление даже одного нового диагностического кода имеет серьезные практические последствия.
The addition of even one new diagnostic code has serious practical consequences.
Относительно членства в Совете Безопасности также возникают серьезные кадровые последствия.
There are serious staffing implications with respect to Security Council membership as well.
Дальнейшее снижение цен на нефть может иметь серьезные геополитические последствия.
A further decline in the price of oil could have major geopolitical repercussions.
Однако, нельзя предполагать, что имели место какие либо серьезные последствия .
One cannot assume, however, that there were any important effects. No treaties existed between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America at the time the war broke out.
Однако, нельзя предполагать, что имели место какие либо серьезные последствия .
One cannot assume, however, that there were any important effects. No treaties existed between North Viet Nam and the United States of America at the time because the United States did not recognize the North Vietnamese Government.
Были также отмечены серьезные последствия этих действий для кубинского народа.
It also noted the severe impact of these actions on the Cuban people.
Отказ выполнить эти меры может повлечь за собой серьезные последствия.
Failure to take such action can entail the risk of serious consequences.
Приговоры отправили четкое послание, имеющее серьезные последствия для политической трансформации Египта.
The verdicts sent an unmistakable message, one with serious consequences for Egypt s political transition.
Последствия выбора этого не отвечающего требованиям, хотя и целесообразного, пути серьезные.
The consequences of choosing this inadequate, if expedient, route are serious.
Включение такого положения может иметь серьезные практические последствия для электронной торговли
Such a provision will potentially have serious practical implications for electronic commerce
Резистентность к инсектицидам имеет серьезные последствия для борьбы с переносчиками болезней.
Insecticide resistance has grave implications for vector control.
Нищета имеет серьезные социально экономические последствия и разрушает современный мировой порядок.
Poverty has grave socio economic implications and is destroying the present world order.
Такие устройства имеют серьезные и длительные последствия для населения затронутых стран.
Such devices have serious and lasting consequences for the populations of affected countries.
Хотелось бы предупредить вас, что ваши ответы могут иметь серьезные последствия.
Before anything else... it's my duty to warn you that your answers may have serious consequences.

 

Похожие Запросы : серьезные последствия - серьезные последствия - серьезные последствия - серьезные последствия - очень серьезные последствия - серьезные последствия для - имеет серьезные последствия - имеет серьезные последствия - серьезные последствия для - серьезные последствия негативных - иметь серьезные последствия - более серьезные преступления - принять более серьезные - более серьезные симптомы