Перевод "более устойчиво" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
более - перевод : устойчиво - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более устойчиво - перевод : более - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оно еще более сократится, если Китай будет устойчиво развиваться. | Sustained growth in China would reduce that figure even further. |
Правительство страны сейчас устойчиво. | The government of the country is now stable. |
Устойчиво до 1400 C. | It is stable up to 1400 C. |
Очень устойчиво в этой среде. | Very sustainable in this environment. |
Еще раз, рыночное равновесие очень устойчиво. | So once again, the market equilibrium is very robust. |
Типы рисков на рынках электроники устойчиво расширяются. | The types of risks traded on electronic marketplaces are steadily expanding. |
Глубже идут газы, однако температура устойчиво повышается. | Deeper inside the layers of gas, the temperature rises steadily. |
После этого направление изменилось, инфляция довольно устойчиво падала. | Afterwards, the trend was reversed, and inflation declined fairly steadily. |
проверить какие именно воздействия приводят к устойчиво счастливому состоянию. | That is, which ones actually make people lastingly happier? |
К счастью, международные институты, занимающиеся управлением рисками, устойчиво улучшаются. | Fortunately, our international risk management institutions are steadily improving. |
подтверждая срочную необходимость повышения конкурентного статуса устойчиво управляемых лесов, | affirming the urgent need to improve the competitive status of sustainably managed forests, |
До настоящего времени Комиссия устойчиво продвигалась вперед на ливанском направлении. | To date, the Commission has made steady progress on the Lebanese track. |
Чистое железо относительно устойчиво к воздействию чистой воды и сухого кислорода. | Iron metal is relatively unaffected by pure water or by dry oxygen. |
В таком положении я могу полностью расслабиться, и положение очень устойчиво. | I can completely relax like that, and it's really steady. |
А точнее, проверить какие именно воздействия приводят к устойчиво счастливому состоянию. | That is, which ones actually make people lastingly happier? |
Попытки заставить Иран отступить с помощью устойчиво усиливающихся санкций не дали результатов. | Trying to force Iran to back down with steadily mounting sanctions has not produced results. |
И NAD , и NADH устойчиво поглощают ультрафиолетовое излучение из за наличия аденина. | Both NAD and NADH strongly absorb ultraviolet light because of the adenine. |
Для того чтобы Африка устойчиво развивалась, нужно двигаться за пределы этих промышленностей. | For Africa to truly be sustainable, we have to move beyond to other industries. |
Государство устойчиво занимает одну из самых низких позиций по индексу человеческого развития ООН. | Furthermore, the West Africa region has been drastically affected by climate change in the recent years. |
Каждый из нас должен надеяться, что первый американский президент интернет поколения сможет повести свою собственную страну и остальное человечество в более безопасное и устойчиво процветающее будущее. | All of us must hope that the first Internet generation American President can lead his own country and the rest of humanity into a safer and more sustainably prosperous future. |
При этом и жильцы, и операторы зданий могут отсутствуют строительные кодексы для архитекторов и подрядчиков, которые бы поддерживали создание более устойчиво функционирующих построек контролировать свои затраты. | Economic instruments can only be brought to bear if actual energy and water use is measured and householders and building operators have control over their costs. |
И после некоторых успешных вызовов от членов Движения Чаепития, нынешние республиканцы устойчиво переходят вправо. | And, after some successful challenges by Tea Party members, Republican incumbents have moved steadily rightward. |
Мы рады тому, что отношения между Тимором Лешти и его соседями продолжают устойчиво улучшаться. | We are pleased that relations between Timor Leste and its neighbours have improved steadily. |
А потом вести всех твердо и устойчиво вверх. От самого начала и до конца. | And then from there, you've got to take them on a very solid, steady, upward path, right from beginning to end. |
Но при этом в США экономический рост остается замедленным и сопровождается устойчиво высоким уровнем безработицы. | QE has been blamed for everything from asset price bubbles to food riots to impetigo. |
Но при этом в США экономический рост остается замедленным и сопровождается устойчиво высоким уровнем безработицы. | Yet US economic growth remains sluggish, and is accompanied by stubbornly high unemployment. |
Одно из знамений Его есть то, что небо и земля стоят устойчиво по Его велению. | And of His signs is that the heaven and the earth stand at His disposal. |
Одно из знамений Его есть то, что небо и земля стоят устойчиво по Его велению. | And of His Signs is that the sky and the earth stand firm by His command. |
Первое время курс доллара начал расти, но с 2002 года он по большей части устойчиво понижался. | Initially, the dollar s price rose, but since 2002, it has, for the most part, fallen steadily. |
В то время, как правящий класс устойчиво богатеет, увеличения вложений средств в общественный сектор не происходит. | More than half of the population of Equatorial Guinea does not have access to safe drinking water nearby, a rate which hasn t changed since 1995. In 2012, 42 of primary school aged children (46,000 children) did not attend school, ranking seventh in the world. |
Такой многоклеточный организм в итоге образует плодовое тело со спорами, которое устойчиво к агрессии окружающей среды. | This multicellular organism eventually will produce a fruiting body with spores that are resistant to environmental dangers. |
Основной результат 1 появление устойчиво функционирующих розничных посредников, предлагающих малоимущим домашним хозяйствам широкий ассортимент финансовых услуг | Core result 1 Sustainable, retail intermediaries providing a range of financial services to low income households, established |
Уверенность в возможности промышленно развитых стран устойчиво развиваться высокими темпами была поколеблена необычайной продолжительностью нынешнего спада. | Confidence in the ability of the industrialized countries to generate and maintain robust growth with stability has been weakened by the unusual length of the present recession and stagnation. |
Устойчиво высокий уровень безработицы вынудил работников смириться с более низкой заработной платой и более продолжительным рабочим днем, в то время как заработная плата продолжала увеличиваться на 2 3 в год в периферийных странах еврозоны, в которых был бум. | Persistently high unemployment forced workers to accept lower wages and longer working hours, while wages continued to increase by 2 3 per year in the eurozone s booming peripheral countries. |
h) подтверждая свою приверженность задаче как можно более быстрого достижения экспорта тропической древесины и лесоматериалов из устойчиво управляемых источников, (Цели 2000 года МОТД) и напоминая об учреждении Балийского фонда партнерства, | (h) Reaffirming their commitment to moving as rapidly as possible toward achieving exports of tropical timber and timber products from sustainably managed sources (ITTO Objective 2000) and recalling the establishment of the Bali Partnership Fund |
h) подтверждая свою приверженность задаче как можно более быстрого достижения экспорта тропической древесины и лесоматериалов из устойчиво управляемых источников, Цели 2000 года МОТД и напоминая об учреждении Балийского фонда партнерства, | (h) Reaffirming their commitment to moving as rapidly as possible toward achieving exports of tropical timber and timber products from sustainably managed sources, ITTO Objective 2000, and recalling the establishment of the Bali Partnership Fund |
Отрадно отметить, что финансовое сотрудничество устойчиво возрастает в течение двух последних десятилетий и что неправительственные организации и частный сектор, а также международные институты все более широко вовлекаются в этот процесс. | It is encouraging to note that financial cooperation has been steadily increasing over the past two decades and that non governmental organizations and the private sector, as well as international institutions, have become increasingly involved. |
Кроме того, поскольку конкуренция между финансовыми посредниками устойчиво снижает цену рисков , будущее (в теории) фактически стало надежным. | Moreover, because competition between financial intermediaries steadily drives down the price of risk, the future became (in theory) virtually risk free. |
Кроме того, так как интернационализация юаня устойчиво продолжается, внутренняя либерализация должна происходить одновременно с глубокой глобальной интеграцией. | Moreover, as the renminbi s internationalization continues at a steady pace, domestic liberalization should occur in tandem with deeper global integration. |
Высокий Bus factor проекта означает, что проект будет устойчиво развиваться, если его покинет даже большое количество программистов. | A high bus factor means that many individuals know enough to carry on and the project could still succeed even in very adverse events. |
а) потребностей участников в получении помощи для обеспечения экспорта тропической древесины и лесоматериалов из устойчиво управляемых источников | (a) The needs of members for assistance in achieving exports of tropical timber and timber products from sustainably managed sources |
Так что, если кого то из вас всё ещё чувствует себя слишком устойчиво, я продемонстрирую вот что. | So, if some of you are still feeling a bit too certain, I'd like to do this one. |
d) расширения возможностей участников для осуществления стратегий по достижению экспорта тропической древесины и лесоматериалов из устойчиво управляемых источников | (d) Enhancing the capacity of members to implement strategies for achieving exports of tropical timber and timber products from sustainably managed sources |
инвестированию в людей, построению устойчиво процветающего государства путем модернизации европейской социальной модели, на основе всеобщей занятости и сплоченности. | The investment on people, the construction of an active welfare state through the modernisation of the European social model, with cohesion and a labour market without exclusions. |
d) расширения возможностей участников для осуществления стратегий по достижению экспорта тропической древесины и лесоматериалов из устойчиво управляемых источников | Enhancing the capacity of members to implement strategies for achieving exports of tropical timber and timber products from sustainably managed sources |
Похожие Запросы : стоять устойчиво - устойчиво стоять - устойчиво выращиваемых - устойчиво изменен - устойчиво успешным - устойчиво высокий - увеличить устойчиво - действовать устойчиво - жить устойчиво - устойчиво собирают - устойчиво расти - увеличивается устойчиво - устойчиво прибыльными