Перевод "болели" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Ached Rooting Muscles Sick

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они болели.
They were sick.
Вы болели?
Were you sick?
Вы болели.
You were sick.
Мы болели.
We were sick.
Вы болели?
Have you been ill?
Как долго вы болели?
How long have you been ill?
У меня болели уши.
My ears hurt.
У неё болели ноги.
Her feet ached.
У Тома болели руки.
Tom's arms ached.
Мы все болели за Тома.
We were all rooting for Tom.
Ну девочки долго болели тифом.
Why... Miss Suellen, Miss Carreen, they was sick with the typhoid.
Не хочу, чтобы болели зубы.
I don't want your tooth to hurt, either. Ooh.
Миссис СенОбин, Вы раньше болели?
Mrs. St. Aubyn, were you ill before?
В те времена вы не болели ВИЧ, никто не знал, что такое ВИЧ, вы болели СПИДом.
You didn't really have HlV in those days, know one knew what HlV was, you had AlDS.
Мои ноги болели после долгой ходьбы.
My legs ached after the long walk.
На следующий день у меня болели ноги.
I had sore legs the next day.
их было приблизительно 200 тысяч болели СПИДом.
there were about 200 thousand of them had AlDS.
У Вас болели зубы и прошлом рейсе.
You had that toothache on our last voyage.
Было так холодно, что у меня уши болели.
It was so cold my ears hurt.
И страстно болели за свои коллекции и хобби.
And they were very passionate about their collections and their hobbies.
Это я раны твои заговариваю, чтобы не болели.
I spelled your wounds, not to hurt.
Затем Роберт снова проснулся, и у него болели все конечности.
Then Robert woke up again, and all of his limbs were hurting.
Когда ее соседи болели, она попросила врача, чтобы им дали лекарства.
When her neighbours were ill, she asked a doctor to give them some medicine.
Помните тот вечер, когда вы болели, а я пришла сшить юбку?
You remember that afternoon you were sick and I went to have my dress sown?
Основная задача врача семейной медицины  позаботиться о том, чтобы пациенты не болели.
The main duty of the family doctor is to make sure that patients do not get sick.
Она только знала, что люди болели и что она услышала таинственный и пугающий звуки.
She only knew that people were ill and that she heard mysterious and frightening sounds.
В 2001 году различными формами туберкулеза болели 162 ребенка по сравнению с 129 в 1999 году.
In 2001, there were 162 children who suffered from various kinds of TB, as compared to 129 in 1999.
И я осознал это, потому что ребята, которых я встретил очень болели за то, что делали.
And I realized that's because the guys that I met were all very passionate about what they did.
У меня так болели ноги, что я туда так и не добрался, поэтому Гэлбрейт пошёл туда сам.
My feet were so sore I couldn't make it but Galbraith went on up by himself.
Важно проверить, не состоят ли эти лица на диспансерном учете, поскольку имеется вероятность, что большинство проституток болели венерическими заболеваниями.
It is important to verify whether these individuals are registered with a health centre, since it is probable that most prostitutes have a venereal disease.
Сэр, если бы у меня так не болели ноги, я бы выписал вам самый большой штраф в вашей жизни.
Well, sir, if me feet didn't hurt me, I'd write you out the longest ticket you ever saw.
Как я уже упомянул, более чем 50 наших потребителей наркотиков болели СПИДом в конце 80 ых, и теперь это снизилось до менее чем 10 .
As I said, over 50 of our drug users had AlDS in the late 80s and now it's down to under 10 .
Мы собирались всем экипажем за столом и смотрели Олимпиаду. И я думаю, что такие просмотры нас скорее сплачивали, чем наоборот. Мы болели за команды своих коллег.
As a group, we would gather around the table and watch the Olympics, and I thought it was more of a bonding experience between all of us as we were cheering for each other's teams.
В сущности, мы болели друг за друга и могли больше узнать о спортсменах из стран своих коллег по их рассказам. Так что все это было очень интересно.
It was more like we were supporting each other, and, you know, got to know each other's athletes through the knowledge of the other crewmate on board, so it was really fun.
Не было положения, в котором бы он не страдал, не было минуты, в которую бы он забылся, не было места, члена его тела, которые бы не болели, не мучали его.
There was no position that did not cause him pain no moments of forgetfulness no part of his body that did not hurt and torment him.