Перевод "бомбардировок" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Bombing Bombings Bombardment Raids Continuous

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В конце тяжелых бомбардировок
Late heavy bombardment
Изза войны и бомбардировок
When the war broke out,
Как насчёт воздушных бомбардировок бедных йеменцев?
What about the aerial bombardment and the poor Yemeni civilians being killed!
Сегодня он живёт под огнём бомбардировок.
He lives today under bomb fire.
эскалацию израильских бомбардировок в южной части Ливана
the escalation in Israeli bombardment in southern Lebanon
Старый ранок в Хомсе после бомбардировок и пожара.
Old market in Homs after been bombed and burned.
А люди, погибающие в результате бомбардировок тоже нормально?
And the people dying as a result of air bombardment is also normal?
Усти сильно пострадал от бомбардировок в апреле 1945.
The city was severely bombed by the Allies in April 1945.
Город сильно пострадал от американских бомбардировок 17 февраля 1945 года.
On February 17, 1945, Antipolo was heavily bombarded by American planes.
Количество передвижений по тропе увеличивалось, как и количество бомбардировок США.
As traffic down the trail increased, so did the U.S. bombing.
На сайте представлены интерактивные изображения этих участков до и после бомбардировок.
The website includes interactive images of the targeted areas before and after the bombings.
После таких бомбардировок скорбящие и разозлённые жители часто называют их намеренными .
In the aftermath of such bombings, grieving and angry residents often portray the attacks as deliberate.
Также монастырь пострадал в ходе бомбардировок НАТО в апреле 1999 года.
In 1221, a synod was held in the monastery, condemning Bogomilism.
22 февраля 1944 года университет потерял много зданий в результате бомбардировок.
On February 22, 1944, the university lost many buildings in a bombardment.
Во время второй мировой войны театр снова сгорел в результате бомбардировок.
The theater again burned down in the Allied bombing during World War II.
Она также совпадает с шестидесятилетней годовщиной ядерных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки.
It also coincides with the sixtieth anniversary of the dropping of atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki.
Действиям сухопутных частей оказывалась поддержка с помощью интенсивных бомбардировок с воздуха.
The attacks were supported by intensive air bombardments. While these bombardments appeared
Список на Wikipedia приводит почти 80 задокументированных случаев таких бомбардировок в Сирии.
A list on Wikipedia also purports to show nearly 80 documented barrel bomb attacks in Syria.
Я пожелала ухода Башара аль Ассада, прекращения бомбардировок Алеппо и изнурительных допросов.
My wishes were for Bashar Al Assad to leave, for the bombing of Aleppo to stop and for the exhausting interrogations to end.
Из за масштаба бомбардировок сложно подсчитать человеческие потери, сейчас их оценивают сотнями.
Whereas the number of casualties is hard to determine due to the sheer scale of bombings, it is estimated that it is in the hundreds.
После бомбардировок 1944 года, 2 13 мая, город был почти полностью разрушен.
In May 1944, the city was bombed by Allied planes and nearly destroyed.
Во первых, он знаменует собой 60 ю годовщину атомных бомбардировок в Японии.
The ever stronger voice of Japanese civil society is ardently calling for the elimination of nuclear arsenals.
Во многих случаях было невозможно оказать помощь жертвам из за интенсивных бомбардировок.
In many cases, it was impossible to reach the victims because of intensive bombardment.
Сирия Алеппо 09 23 2012 Разрушения в результате рейда бомбардировок и мощных обстрелов.
Syria Aleppo 09 23 2012 Destruction as a result of Jet Raid bombing and heavy shelling.
Из за важной роли аэродрома в защите столицы сам аэропорт стал целью бомбардировок.
Because of its importance to the capital's defence, the airport itself became a target.
С самого начала бомбардировок в Йемене американские военные оказывают помощь Саудовской Аравии, передавая информацию.
From the beginning of the bombing campaign in Yemen, US personnel have been assisting the Saudis with targeting information.
Он надеялся, опираясь на политический престиж Германии, что немецкое население будет защищено от бомбардировок.
His hope was for reasons of political prestige within Germany itself that the German population would be protected from the Allied bombings.
b) осуждение всех бомбардировок и артиллерийских обстрелов населенных районов и центров в районе конфликта
(b) Condemning all bombardments and shelling of inhabited areas and population centres in the area of conflict
Лидеры Европы не преодолеют этот кризис при помощи бомбардировок своих граждан мрачными требованиями жесткой экономии.
But it gave war torn and desperately poor Europeans a positive vision of a new future, something that Greece and Cyprus, not to mention Middle Eastern and North African countries, desperately need.
Лидеры Европы не преодолеют этот кризис при помощи бомбардировок своих граждан мрачными требованиями жесткой экономии.
Europe s leaders will not surmount this crisis by pounding their citizens with bleak demands for austerity.
Экономические беженцы, бежавшие от совковой нищеты, ненавидят беженцев из горячих точек, бегущих от российских бомбардировок.
Economic refugees, having fled from Soviet poverty, are now hating refugees from hotspots bombed by the Russian air force.
В ходе бомбардировок во время Второй мировой войны, в ноябре 1943 года здание было разрушено.
After being bombed during the Second World War in November 1943 the building lay in ruins.
Что еще хуже, мусульманское население на юге Ливана является мишенью постоянных тяжелых бомбардировок и обстрелов.
Still worse, the Muslim people of southern Lebanon are the target of heavy bombardment and shelling on a continuous basis.
Будут ли они воевать после массированных бомбардировок, это зависит от того, насколько успешной окажется воздушная кампания.
Whether they will fight after heavy bombing depends on the success of the air campaign.
Но не в виде американских бомбардировок, а в виде сделки, которую устроил друг Асада Владимир Путин.
But not in the form of American bombings, but in the form of a deal arranged by Assad's friend Vladimir Putin.
Сирия Дамаск район Тадамон 07 09 2012 Разрушения окрестностей в результате бомбардировок военными силами Ассад (6).
Syria Damascus Tadamon 07 09 2012 Destruction in the neighborhood as a result of Assad forces bombing (6).
После Второй мировой войны боязнь технологий продолжила расти, во многом по причине бомбардировок Хиросимы и Нагасаки.
After World War II, a fear of technology continued to grow, catalyzed by the bombings of Hiroshima and Nagasaki.
В то же время Антигитлеровская коалиция уничтожала верфи и базы U boat с помощью стратегических бомбардировок.
At the same time, the Allies targeted the U boat shipyards and their bases with strategic bombing.
Южный Ливан стал целью израильских бомбардировок и воздушных налетов, которые принесли большие страдания населению и разрушения.
Southern Lebanon has been the target of Israeli bombardment and air raids, which have brought down great suffering and destruction upon the populace.
На данный момент кажется маловероятным, чтобы НАТО могло рассчитывать выйграть эту войну характеров только путем продолжения бомбардировок.
It does not at the moment seem likely that NATO can count on winning this battle of wills by only a continuation of the bombing.
Каждая годовщина бомбардировок Хиросимы и Нагасаки напоминает нам о том, что память не может быть морально нейтральной.
Each anniversary of the bombings of Hiroshima and Nagasaki reminds us that memory is not morally neutral.
Хотя в то время нельзя было открыто высказывать свои мысли, но жертвы бомбардировок были недовольны правящим режимом.
While it was not normal at that time to express one's thoughts openly, the victims of the bombing were also victims of Japan's Imperial regime.
В 1999 году судоходство было затруднено из за разрушения трёх мостов в результате бомбардировок Белграда авиацией НАТО.
In 1999, transport on the river was made difficult by the NATO bombing of three bridges in Serbia during the Kosovo War.
Саиф аль Араб был ранен во время американских бомбардировок в 1986 году, когда ему было четыре года.
Saif al Arab was wounded in the U.S. bombing attack of 1986 when he was four years old.
Один журналист активист сообщил, что улицы заполнены телами убитых, которые часто надолго остаются там из за длительных бомбардировок
One media activist reported that corpses fill the streets, often staying there for long periods of time due to continuous bombings