Перевод "браку" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Marriage Married Getting Wife Another

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Браку?
Kids?
К браку не склонен.
Attributes not inclined to marriage.
Мой отец воспротивился нашему браку.
My father objected to our marriage.
Даю этому браку три месяца.
Now I give that marriage three months, and I'm laying 3to1.
Похоже, что и алкоголь вредит браку.
Drinking alcohol, it seems, is bad for your marriage.
Я знаю твое отношение к браку.
Oh, yes, I know how you feel about marriage.
К браку надо подходить более разумно.
There's an intelligent way to approach marriage.
Но думаю, у вас иное отношение к браку.
But you fellas feel differently about marrying.
Ты думаешь, что наш роман приведет к браку...
You expect a love affair to lead to marriage and...
Мать Орозман в конце концов дала благословение её браку.
Orosemane s mother eventually gave her blessing to the marriage.
И тогда, отец, ты не будешь препятствовать нашему браку!
And then, Papa, you won't hinder our marriage any longer!
Год спустя она заявила, что никогда не стремилась к браку.
In 2010, she vowed she would never have plastic surgery.
Благодаря браку женщина автоматически приобретает нигерское гражданство без предварительного заявления.
A woman automatically acquired nationality of the Niger by marriage without a previous declaration.
Ему следует бороться с практикой принуждения к браку похищенных женщин.
(20) The Committee notes the State party's commitment to the equal enjoyment of their rights by all citizens of Greece, regardless of religion or ethnic origin.
Я знал, что ты упорно будешь вести дело к браку.
I knew you'd insist on going through with the marriage no matter what.
Она замужем за сценаристом и попала в театр благодаря браку.
She is the wife of a playwright, therefore of the theatre by marriage.
Я даже попытался верить, что мама была рада моему браку.
I even tried to believe that Mama was pleased at my marrying.
В этой стране мы склонны более серьезно относиться к браку.
In this country we are inclined to take a rather more serious view of marriage.
Поэтому, когда ее тетя начала подготавливать ее к браку, она позвонила Диргараю.
So when her aunt began arranging her marriage, she called Dirgaraj.
Это относится к гражданскому и традиционному браку, а также к другим видам взаимоотношений.
This applies to civil marriage and customary marriage as well as other relationships.
Развивайте науку и придерживайтесь цивилизованного и современного подхода к браку и рождению детей .
Build our science, civilized and advanced idea of marriage and giving birth.
Некоторые муниципалитеты издали локальные акты о признании однополого партнерства, которое делает его равносильным браку.
Some municipalities in Japan have passed local ordinances that recognize same sex civil partnerships, which equate these relationships to marriage.
Существуют формы, которые появляются благодаря браку двух явлений, и это интересует меня больше всего.
There are shapes that come about just by the marriage of two events that are happening, and I'm very interested in that.
К союзу двух людей на всю жизнь,.. ...то есть, к браку, нельзя Относиться несерьезно.
The union of two people for life... that is, marriage...
В отношении лиц, принуждающих несовершеннолетнее лицо, не достигшее 18 лет, к браку, предлагаются правовые санкции.
Legal sanctions are being proposed for individuals who force a child under 18 years old to marry.
Государство охраняет и поощряет брак и стремится к ликвидации материальных и социальных препятствий к браку.
The State shall protect and encourage marriage and endeavour to eliminate material and social impediments thereto.
Если ктото может назвать причину, препятствующую браку то пусть говорит сейчас, или впредь хранит молчание .
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together let him now speak or else forever after hold his peace.
Законы Республики Сербской о социальном обеспечении распространяются на всех женщин, и когда дело касается использования пенсий партнеров по браку, то как мужчины, так и женщины имеют право на семейную пенсию после смерти застрахованного партнера по браку.
Republika Srpska social welfare legislation covers all women, and when it comes to the use of pensions of spouses, both men and women have the right to a family pension after the death of an insured spouse.
Благодаря браку с Ядвигой Силезской Генрих вошёл в родство с правителями Германии, Венгрии, Богемии и Франции.
Through his marriage with Hedwig of Andechs, Henry became related to the rulers of Germany, Hungary, Bohemia, and France.
Один из муниципалитетов Токио разработал законопроект , предлагающий выдавать постоянным однополым парам сертификаты, признающие эти отношения эквивалентными браку.
A municipality in Tokyo has drafted a statute that proposes issuing long term same sex couples certificates, which will recognize these relationships as equivalent to marriage.
Если нигерка не может приобрести гражданство своего мужа, она может сохранить свое первоначальное гражданство, предшествовавшее ее браку.
If a woman of the Niger marries an alien and cannot acquire his nationality, she may keep her original nationality.
В мае, до судебных заседаний, в обвинительные заключения некоторых обвиняемых был включен дополнительный пункт принуждение к браку .
In May, prior to the hearings an additional charge of forced marriage was included in the indictments of some of the defendants.
Воображение женщины очень живо оно переходит от восхищения к любви и от любви к браку в один момент.
A lady's imagination is very rapid it jumps from admiration to love, from love to matrimony, in a moment.
Пусть тот, у кого есть причины воспрепятствовать этому священному браку назовёт их, либо же позволит мне продолжить церемонию.
If there is anyone here who can show why they shouldn't be joined in holy wedlock let him speak now or forever hold his peace.
В то время отношение к их браку не было благосклонным, поскольку семья Шлибен не принадлежала к знатному древнему роду.
At the time, the marriage was not looked upon favorably because the Schlieben family was not an ancient noble family.
The Times, The Morning Post, Daily Herald и газеты, принадлежащие лорду Кемсли такие как The Daily Telegraph выражали сопротивление браку.
The Times , The Morning Post , Daily Herald , and newspapers owned by Lord Kemsley, such as The Daily Telegraph , opposed the marriage.
Он Тот, Кто создал человека из воды И учредил ему родство по крови и по браку, Господь твой, истинно, могуч!
It is He who created man from water, then gave him consanguinity and affinity. Your Lord is omnipotent.
Он Тот, Кто создал человека из воды И учредил ему родство по крови и по браку, Господь твой, истинно, могуч!
And it is He Who created man from water, then appointed relatives and in laws for him and your Lord is All Able.
Он Тот, Кто создал человека из воды И учредил ему родство по крови и по браку, Господь твой, истинно, могуч!
And it is He who created of water a mortal, and made him kindred of blood and marriage thy Lord is All powerful.
Он Тот, Кто создал человека из воды И учредил ему родство по крови и по браку, Господь твой, истинно, могуч!
And it is He who hath created man from water, and then made for him kinship by blood and marriage. And thy Lord is ever potent.
Пусть недостаток не будет причиной, препятствующей браку. Поистине, Аллах дарует надел для хорошей жизни тем, кто желает хранить своё целомудрие.
If they be poor, Allah will enrich them out of His Bounty.
Он Тот, Кто создал человека из воды И учредил ему родство по крови и по браку, Господь твой, истинно, могуч!
And it is He Who has created man from water, and has appointed for him kindred by blood, and kindred by marriage. And your Lord is Ever All Powerful to do what He will.
Пусть недостаток не будет причиной, препятствующей браку. Поистине, Аллах дарует надел для хорошей жизни тем, кто желает хранить своё целомудрие.
If they are poor, God will enrich them from His bounty.
Он Тот, Кто создал человека из воды И учредил ему родство по крови и по браку, Господь твой, истинно, могуч!
And it is He who, from fluid, created the human being. Then He made relationships through marriage and mating. Your Lord is Omnipotent.
Он Тот, Кто создал человека из воды И учредил ему родство по крови и по браку, Господь твой, истинно, могуч!
And it is He, Who created man from water then from him He caused two kinds of kindred, by blood and by marriage your Lord is AI I Powerful.