Перевод "браслеты" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Bracelets Bracelet Cuffs Anklets Necklaces

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они сломали ее браслеты.
They broke her bangles.
Дамы, красивые ожерелья, браслеты...
They are nice.
И поэтому мы раздали браслеты.
So we've handed out bracelets.
У вас очень красивые браслеты.
This is fine stuff!
Часы с кукушкой и браслеты.
Laces for the missus, chewing gum for kisses
Но сейчас она не носит браслеты.
But now she's not wearing bangles.
Я не принимаю браслеты от незнакомцев.
I don't accept bracelets from a stranger.
Я мог нацепить на него браслеты.
I'm ready with the bracelets.
В Австрии делают самые красивые браслеты.
I'll bring you one.
Существуют беспроводные браслеты для измерения кровяного давления.
We have wireless blood pressure cuffs.
браслеты в стиле Ланса Армстронга, красные браслеты, которые означают, в малых группах, что их обладатель поддерживает свое пищевое расстройство.
They even have Lance Armstrong style bracelets, these red bracelets, which signify, in the small group, I am trying to maintain my eating disorder.
Браслеты, распространяемые во время гей фестиваля в Бейруте.
Bracelets distributed during Beirut Pride.
Браслет из чистого золота? Где твои золотые браслеты?
Where are your pearls and gold bracelets?
И почему на него не надеты браслеты из золота?
So why was he not bestowed with armlets of gold?
И почему на него не надеты браслеты из золота?
Why were bracelets of gold not bestowed upon him?
Нет, просто я не люблю ножные браслеты на женщинах.
It's just that I don't like anklets on women.
И поэтому мы раздали браслеты. Большая река начинается с ручейка.
So we've handed out bracelets. Small is the new big.
Девушка, не хотите ли вы эти оранжевые браслеты с розовыми вкраплениями?
Madame, would you like some of those orange bangles with the pink polka dots?
Девушка, не хотите ли вы эти оранжевые браслеты с розовыми вкраплениями?
Madame, would you like some of those orange bangles with the pink polka dots?
У них есть слоганы, например Спасение через голодание , браслеты в стиле Ланса Армстронга, красные браслеты, которые означают, в малых группах, что их обладатель поддерживает свое пищевое расстройство.
They have little slogans, like Salvation through Starvation. They even have Lance Armstrong style bracelets, these red bracelets, which signify, in the small group, I am trying to maintain my eating disorder.
Там будут они носить золотые браслеты и жемчуг, будут облачены в шелка,
They will be decorated therein with bracelets of gold and pearls, and their garments therein will be of silk.
Там будут они носить золотые браслеты и жемчуг, будут облачены в шелка,
They shall be decked in them with bracelets of gold and pearls and their raiment shall be of silk.
Если бы у них что то было, ты бы уже носил браслеты.
If they had anything on us, they'd have made the pinch.
И, в качестве прощального жеста, мы раздали эти браслеты всем вам сегодня утром.
So as a final gesture we handed out these bracelets to all of you this morning.
Ее браслеты, платина с бриллиантами, как будто хотели сказать Плевали мы на всех .
And bracelets like I understand them in platinum with small diamonds. And a tohellwithyou attitude.
Есть и браслеты на запястья, которые влияют на нервные окончания в пальцах тоже перспективное направление.
There are also wrist bracelets that affect the nerve endings in fingers, which is also a promising area.
Она не носит браслеты на запястьях и не использует ярко красный порошок синдур для волос.
She doesn't wear bangles on her wrists or put bright red sindur powder in her hair.
И были бы на нем браслеты золотые, Иль вместе с ним явились ангелы, Сопутствуя ему?
Why were then no bracelets of gold shed upon him from above, or angels sent down as a retinue with him?
И были бы на нем браслеты золотые, Иль вместе с ним явились ангелы, Сопутствуя ему?
So why was he not bestowed with armlets of gold? Or angels should have come with him staying at his side!
И были бы на нем браслеты золотые, Иль вместе с ним явились ангелы, Сопутствуя ему?
Why then have bracelets of gold not been cast on him, or angels not come with him conjoined?'
И были бы на нем браслеты золотые, Иль вместе с ним явились ангелы, Сопутствуя ему?
Wherefore, then, have bracelets of gold not been set upon him, and wherefore have not angels come with him accompanying
И были бы на нем браслеты золотые, Иль вместе с ним явились ангелы, Сопутствуя ему?
Why then are not golden bracelets bestowed on him, or angels sent along with him?
И были бы на нем браслеты золотые, Иль вместе с ним явились ангелы, Сопутствуя ему?
Why are bracelets of gold not dropped on him, or they angels came with him in procession?
И были бы на нем браслеты золотые, Иль вместе с ним явились ангелы, Сопутствуя ему?
Why were bracelets of gold not bestowed upon him? Why did a retinue of angels not accompany him as attendants?
И были бы на нем браслеты золотые, Иль вместе с ним явились ангелы, Сопутствуя ему?
Why, then, have armlets of gold not been set upon him, or angels sent along with him?
Среди находок древнерусского периода фибулы, стеклянные браслеты и бусы, монеты (в том числе византийская Константина VII).
At that early period, it has been variously spelled as Trubech (), Trubetsk (), Trubchesk (), or Trubezhsk ().
Ти считал, что его ирокез гораздо лучше выражает его суть, чем золотые цепи, браслеты и кольца.
It was a simpler, safer and more permanent visual signature than his gold chains, rings, and bracelets.
Если бы на него были надеты браслеты из золота или пришли вместе с ним ангелы, сопутствуя ему!
Why were then no bracelets of gold shed upon him from above, or angels sent down as a retinue with him?
И почему на него не надеты браслеты из золота? И почему с ним не явились сопутствующие ангелы? .
Why were then no bracelets of gold shed upon him from above, or angels sent down as a retinue with him?
Сады Эдема встретят их, И там украсятся они в браслеты золотые, жемчуга, Их одеянья там из шелка
They will enter the gardens of Eden, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and of silk will be their garments.
Если бы на него были надеты браслеты из золота или пришли вместе с ним ангелы, сопутствуя ему!
So why was he not bestowed with armlets of gold? Or angels should have come with him staying at his side!
Сады Эдема встретят их, И там украсятся они в браслеты золотые, жемчуга, Их одеянья там из шелка
They shall enter the Gardens of everlasting stay (Eden) in which they shall be given to adorn armlets of gold and pearls and their garment in it is silk.
Если бы на него были надеты браслеты из золота или пришли вместе с ним ангелы, сопутствуя ему!
Why then have bracelets of gold not been cast on him, or angels not come with him conjoined?'
И почему на него не надеты браслеты из золота? И почему с ним не явились сопутствующие ангелы? .
Why then have bracelets of gold not been cast on him, or angels not come with him conjoined?'
Сады Эдема встретят их, И там украсятся они в браслеты золотые, жемчуга, Их одеянья там из шелка
Gardens of Eden they shall enter therein they shall be adorned with bracelets of gold and with pearls, and their apparel there shall be of silk.