Перевод "брезент" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
брезент - перевод : брезент - перевод : брезент - перевод : брезент - перевод : брезент - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Брезент | Sheet |
Брезент | for hem |
Брезент | Authority |
Брезент | Signature |
Брезент | compartment |
Брезент | Sketch No.9.2 |
Крышевой брезент | Seam |
Возьми брезент из трейлера. | Grab the tarp out of the trailer. |
Брезент и лента из пластика | band of plastic |
а) Брезент может крепиться с помощью | (a) The sheet can be secured by |
2.3.3 Брезент, составленный из нескольких кусков | 2.3.3 Sheets made up of several pieces |
а) брезент может крепиться при помощи | (a) The sheet can be secured by |
Это обустройство дома кладут пластиковый брезент на крыше. | This is home improvement putting plastic tarps on your roof. |
Брезент, изготовленный из нескольких кусков ткани, соединенных посредством спайки | Sketch No. 3 |
Мой отец, в своей бесконечной мудрости, снова забыл принести брезент. | My father, in his infinite wisdom, has forgotten to bring the tarp again. |
Ночью холодный зимний ветер продувает непромокаемый брезент и становится очень зябко . | At night, the cold winter wind passed through the waterproof canvases and gets very chilly. |
Брезент должен поддерживаться соответствующей конструкцией (стойками, боковинами, арками, поперечинами и т.д. | The sheet shall be supported by an adequate superstructure (uprights, sides, arches, slats, etc.). |
Брезент должен опираться на соответствующую конструкцию (стойки, боковины, арки, поперечины и т.д. | The sheet shall be supported by an adequate superstructure (uprights, sides, arches, slats, etc.). |
Брезент должен быть изготовлен либо из прочного холста, либо из нерастяжимой, достаточно прочной, покрытой пластмассой или прорезиненной ткани. | The sheet shall be either of strong canvas or of plastic covered or rubberized cloth, which shall be of sufficient strength and unstretchable. |
На многих транспортных средствах брезент снабжен снаружи горизонтальной откидной полой с проушинами, проходящей вдоль боковой стороны транспортного средства. | The sheets of many vehicles are provided on the outside with a horizontal flap pierced by eyelets running along the length of the side of the vehicle. |
Брезент должен прикрепляться к контейнеру в точном соответствии с условиями, изложенными в статье 1 а) и b) настоящих Правил. | The sheet shall be fixed to the container in strict compliance with the conditions set forth in Article 1 (a) and (b) of these Regulations. |
Брезент должен прикрепляться к транспортному средству в точном соответствии с условиями, изложенными в статье 1 а) и b) настоящих Правил. | The sheet shall be fixed to the vehicle in strict compliance with the conditions set forth in Article 1(a) and (b) of these Regulations. |
а) Отдельные куски, составляющие один брезент, могут быть выполнены из различных материалов, удовлетворяющих положениям пункта 2 статьи 3 приложения 2. | (a) The several pieces constituting one sheet may be made of different materials conforming to the provisions of Annex 2, Article 3, paragraph 2 |
c) брезент крепится к транспортному средству в строгом соответствии с требованием, приведенным в подпункте а) статьи 1 приложения 2 к настоящей Конвенции. | (c) the sheet is fixed to the vehicle in strict compliance with the conditions set forth in Annex 2, Article 1(a) of this Convention. |
Если брезент составлен из нескольких кусков ткани, покрытой пластмассой, эти куски могут быть также соединены посредством спайки соответственно рис. 3, приложенному к настоящим Правилам. | If the sheet is of plastic covered cloth, and is made up of several pieces, the pieces may alternatively be welded together in the manner shown in sketch No. 3 appended to these Regulations. |
c) При использовании системы крепления брезента она должна в закрытом положении плотно прижимать брезент к наружной части грузового отделения (в качестве образца см. рис. 6). | (c) When a sheet locking system is used it shall in locked position join the sheet tightly to the outside of the load compartment (as an example see sketch No.6). |
Брезент должен быть в исправном состоянии и изготовлен таким образом, чтобы по закреплении приспособления для закрывания доступ к грузу был невозможен без оставления видимых следов. | It shall be in good condition and made up in such a way that once the closing device has been secured, it is impossible to gain access to the load without leaving visible traces. |
Брезент должен быть в исправном состоянии и изготовлен таким образом, чтобы по закреплении приспособления для закрывания, доступ к грузовому отделению был невозможен без оставления видимых следов. | It shall be in good condition and made up in such a way that once the closing device has been secured, it is impossible to gain access to the load compartment without leaving obvious traces. |
Если брезент составлен из нескольких кусков, края этих кусков должны быть загнуты один в другой и прострочены двумя швами, отстоящими друг от друга по крайней мере на 15 мм. | If the sheet is made up of several pieces, their edges shall be folded into one another and sewn together with two seams at least 15 mm apart. |
Брезент должен перекрывать жесткую часть контейнера по крайней мере на ширину 250 мм, измеренную от центра крепежных колец, если только система конструкция контейнера сама по себе не препятствует доступу к грузам. | The sheet shall overlap solid parts of the container by at least 250 mm, measured from the centre of the securing rings, unless the system of construction of the container by itself prevents all access to the goods. |
Дальше вы загружаетесь в самолет, а затем встаете и вы готовы, и вы как бревна для такого самолета как этот в очереди людей, и вы садитесь на брезент по обе стороны самолета. | Then you load the aircraft, and then you stand up and you get on, and you kind of lumber to the aircraft like this, in a line of people, and you sit down on canvas seats on either side of the aircraft. |
В тех случаях, когда брезент, поврежденный у краев, ремонтируется путем замены поврежденной части заплатой, шов может также прострачиваться в соответствии с положениями пункта 3 настоящей статьи и рис. 1, приложенным к настоящим Правилам. | When a sheet which has been damaged near the edges is repaired by replacing the damaged part by a patch, the seam can also be made in accordance with the provisions of paragraph 3 of this Article and sketch No. 1 appended to these Regulations. |
В тех случаях, когда брезент, поврежденный у краев, ремонтируется путем замены поврежденной части заплатой, шов может также прострачиваться в соответствии с положениями пункта 3 настоящей статьи и рис. 1, приложенным приложенного к настоящим Правилам. | When a sheet which has been damaged near the edges is repaired by replacing the damaged part by a patch, the seam can also be made in accordance with the provisions of paragraph 3 of this Article and sketch No. 1 appended to these Regulations. |
По существу мы обеспечиваем людей теплой, сухой одеждой, палатки, одеяла, у нас есть мужские носки, женские носки, мужские рубашки, женские рубашки, мужские штаны, женские штаны, зонты, брезент, все чтобы люди чувствовали себя комфортно пока они здесь. | Essentially we provide warm, dry cloththing, tents, blankets, we have men's socks, women's socks, men's shirts, women's shirts, men's pants, women's pants, umbrellas, tarp, everything to keep everyone comfortable while they're camping out here. |
Брезент должен находить на жесткую часть транспортного средства по крайней мере на ширину 250 мм, измеренную от центра крепежных колец, за исключением тех случаев, когда система конструкции транспортного средства сама по себе препятствует доступу к грузовому отделению. | The sheet shall overlap solid parts of the vehicle by at least 250 mm, measured from the centre of the securing rings, unless the system of construction of the vehicle in itself prevents all access to the load compartment. |
В случаях, когда брезент должен крепиться покрытие к раме в какой либо конструкции, которая отвечает требованиям пункта 6 а) настоящей статьи, в качестве крепления может использоваться ремень (пример такой конструкции приведен на рис. 7 к настоящему приложению). | In cases where the sheet has to be fixed to the frame in a system of construction which otherwise complies with the provisions of paragraph 6 (a) of this Article, a thong can be used as fastening (an example of such a system of construction is given in sketch No.7 appended to this Annex). |
В случаях, когда брезент должен крепиться к раме в какой либо конструкции, которая отвечает требованиям пункта 6 а) настоящей статьи, в качестве крепления может использоваться ремень (пример такой конструкции приведен на рис. 7, прилагаемом к настоящему приложению). | In cases where the sheet has to be fixed to the frame in a system of construction which otherwise complies with the provisions of paragraph 6 (a) of this Article, a thong can be used as fastening (an example of such a system of construction is given in sketch No. 7 appended to this |
Похожие Запросы : ПВХ брезент - грузовик брезент - брезент грузовик - брезент покрытие - система брезент - брезент бумага - пластик брезент