Перевод "бреши" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Бренды начинают заполнять бреши. | You know, you think about, brands are starting to fill the gaps. |
В его зубах были бреши. | His teeth had gaps. |
Данная группа идентифицировала бреши, которые требуют объяснения. | The group identified the gaps that need explanation. |
Корпорации заполняют бреши, которые правительства не могут позволить себе заполнить. | Corporations are filling gaps that governments can't afford to fill. |
Бреши в балансах финансовых учреждений должны заполняться понятным для людей способом. | The holes in financial institutions balance sheets should be filled in a transparent way. |
В защите не должно быть бреши, какой бы закон не применялся. | There must be no gaps in protection, whatever law is applicable. |
В сентябре шлифованный пол потрескался и вздыбился, через бреши стал проглядывать грубый бетон. | By September, the polished floor had cracked and raised, leaving holes in the hard concrete. |
Если и есть путь закрытия этой бреши, то он, очевидно, лежит через совершенствование данной статьи. | If there was a way of closing that loophole, it would obviously be an improvement. |
Цель состоит не в том, чтобы поглотить удары, а в том, чтобы уменьшить бреши в доходах регионов. | The goal is not to absorb shocks but to reduce income gaps across regions. |
Невозвратные кредиты, в свою очередь, привели к образованию огромных брешей в балансах банков, и эти бреши необходимо закрыть. | The bad loans, in turn, have created massive holes in banks balance sheets, which have to be repaired. |
Работая днем и ночью, гарнизон сумел устранить бреши в укреплениях, после чего взятие Мальты казалось все более невыполнимой задачей. | Working night and day the garrison had repaired the breaches, and the capture of Malta seemed more and more impossible. |
Ранним утром 24 февраля 1525 года испанские инженеры проделали бреши в стене Мирабелло, что позволило войскам Ланнуа ворваться в парк. | In the early morning of 24 February 1525, Imperial engineers opened breaches in the walls of Mirabello, allowing Lannoy's forces to enter the park. |
Использование сложных паролей снижает риск наличия бреши в защите, но сложные пароли не замещают собой необходимость наличия других эффективных мер безопасности. | Using strong passwords lowers overall risk of a security breach, but strong passwords do not replace the need for other effective security controls. |
Большинство китайских солдат вышло из окружения через бреши в японской линии обороны на запад, или рассеялись в сельской местности, став партизанами. | Most of the Chinese soldiers broke through the encirclement through gaps in the Japanese lines to the west or dispersed into the countryside as guerrillas. |
Требуется не только заполнить бреши новыми структурами и должностями, но также создать системы и обеспечить постоянное внимание со стороны руководства к их внедрению. | What is required is not simply to fill a breach with new structures and posts, but systems and sustained managerial attention to their enforcement. |
Эти две системы работают бок о бок, однако граница, которая разделяет их, постепенно становилась более проницаемой, а открытые бреши в ней становились все больше. | These two systems operate side by side, but the border that separates them has gradually become more porous, and the open breaches in it have become ever greater. |
Стейн полагает, что залатать все бреши финансовой системы и предотвратить возникновение финансовых пузырей можно только мерами монетарного регулирования (путем установления более высоких кредитных ставок). | Not only are they untested, but restricting leverage in some parts of the banking system would merely cause the liquidity from zero rates to flow to other parts of it, while trying to restrict leverage entirely would simply drive the liquidity into the less regulated shadow banking system. According to Stein, only monetary policy (higher policy interest rates) gets in all of the cracks of the financial system and prevents asset bubbles. |
Стейн полагает, что залатать все бреши финансовой системы и предотвратить возникновение финансовых пузырей можно только мерами монетарного регулирования (путем установления более высоких кредитных ставок). | According to Stein, only monetary policy (higher policy interest rates) gets in all of the cracks of the financial system and prevents asset bubbles. |
Однако истинный перелом в японской экономике не основывается исключительно на кейнсианском импульсе, который призывает пользоваться кризисом для усиления или перестройки инфраструктуры, используя бреши, чтобы расти с нуля. | However, the true revulsion of the Japanese economy is not based exclusively on the Keynesian impulse that invites taking advantage on the crisis to strengthen or rebuild infrastructure, using of gaps to grow from scratch. |
В последнее время юрист, обнаруживший бреши в главном законе страны, позволяющие ряду регионов претендовать на обретение статуса автономии, стал одним из наиболее неудобных соперников для действующей системы. | The bill supported by Cistac was seen by many as a way to promote local governance and maintain peace between the government and the country's largest opposition party. Although Cistac had offered his services to the ruling party in the past, relations had soured. |
Что еще более важно, даже несмотря на то что режим жестких санкций, возглавляемый США, неизбежно будет иметь бреши, он только еще больше ожесточает будущее сопротивление Ирана планам Америки . | More important, even though the severe sanctions regime led by the United States is bound to be imperfect it only hardens further Iran s resistance to America s designs. |
Это лишь один пример того, каким образом такой форум мог бы восполнить недостающие звенья между сообществом МГП и сообществом ППЧ, равно как и заполнить существующие бреши в системе защиты прав. | This is only one example of how such a forum can serve to address missing links between the IHL community and the human rights community and fill existing protection gaps. |
(Телеобращение вряд ли повлияет на отношение к Ага Хану в ГБАО, где местное население памирцы почитает его как благотворителя и собрата по вере. Кроме того, программы Фонда Ага Хана по развитию закрывают бреши, до которых нет дела правительству региона). | (The broadcast is unlikely to affect the status of the Aga Khan in Badakhshan, revered by many of the region s native Pamiris as a benefactor and coreligionist whose development programs have plugged the holes left by the state.) |