Перевод "бродят" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ходят, бродят | Ходят, бродят |
Волки бродят по лесу. | Wolves wander in the woods. |
Он собирается раунд бродят вокруг. | He's going round prowling round. |
Говорят, что в лесу бродят призраки. | The forest is said to be haunted. |
wisekwai Армейские ребята бродят по центральному городу Бангна. | wisekwai Army guys wandering around Central City Bangna. |
Во время выставки участники бродят по галерее, осматривая работы. | For the entire duration of the exhibition, the participants take rounds to watch over the gallery. |
Они бродят по Могадишо, столице Сомали, и наконец находят его. | They wander around the Somali capital of Mogadishu until they find one. |
Разве ты не видишь, что они по всем долинам бродят | Have you not seen that they wander distract in every valley, |
Разве ты не видишь, что они по всем долинам бродят | Did you not see that they keep wandering in every valley? |
Разве ты не видишь, что они по всем долинам бродят | hast thou not seen how they wander in every valley |
Разве ты не видишь, что они по всем долинам бродят | Observest thou not, that they Wander about every vale. |
Разве ты не видишь, что они по всем долинам бродят | See you not that they speak about every subject (praising others right or wrong) in their poetry? |
Разве ты не видишь, что они по всем долинам бродят | Do you not see how they ramble in every style? |
Разве ты не видишь, что они по всем долинам бродят | Do you not see that they wander about in every valley |
Разве ты не видишь, что они по всем долинам бродят | Hast thou not seen how they stray in every valley, |
Кто знает, какие мысли бродят в темных дебрях его разума. | Cat? Cat! What's got into him? |
Молящиеся бродят по землям и бичуют себя во имя Господа. | Supplicants trail through the land and whip themselves into God's favor. |
Я не могу оставить вас тут пока они тут бродят. | I can't leave you behind, not when they're still prowling around. |
Игрок не имеет прямого контроля над посетителями, которые бродят по станции. | The player has no direct control over the aliens that wander about the station. |
(58 16) пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи. | They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren't satisfied. |
(72 7) выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце | Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit. |
(58 16) пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи. | Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied. |
(72 7) выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце | Their eyes stand out with fatness they have more than heart could wish. |
По всей Земле бродят призраки, а Доктора берёт в плен организация Торчвуд. | The Doctor concludes this is a sign that reality itself is under threat. |
Неужто ты не видишь, как они В смятении по всем долинам бродят | Have you not seen that they wander distract in every valley, |
Неужто ты не видишь, как они В смятении по всем долинам бродят | Did you not see that they keep wandering in every valley? |
Неужто ты не видишь, как они В смятении по всем долинам бродят | hast thou not seen how they wander in every valley |
Неужто ты не видишь, как они В смятении по всем долинам бродят | Observest thou not, that they Wander about every vale. |
Неужто ты не видишь, как они В смятении по всем долинам бродят | See you not that they speak about every subject (praising others right or wrong) in their poetry? |
Неужто ты не видишь, как они В смятении по всем долинам бродят | Do you not see how they ramble in every style? |
Неужто ты не видишь, как они В смятении по всем долинам бродят | Do you not see that they wander about in every valley |
Неужто ты не видишь, как они В смятении по всем долинам бродят | Hast thou not seen how they stray in every valley, |
Свирепствует бедность, дома сирот переполнены брошенными детьми, по улицам бродят бесчисленные стаи одичавших собак. | Poverty runs rampant, orphanages overflow with abandoned children, countless packs of wild dogs roam the streets. |
А ты, Уоткинс? Наши потерянные души бродят вместе уже 2 года и 7 месяцев. | We've been lost souls together for two years and seven months, Joss. |
Дикие медведи бродят по прежнему в большей части района и местные жители привыкли их отгонять. | Wild bears still roam much of the area, and local villagers are on constant alert for their presence. |
Действительно, неверующим в будущую жизнь Мы показываем дела их прекрасными, и они бродят как исступленные. | We make their deeds attractive to those who do not believe in the Hereafter, so that they may wander in perplexity. |
Действительно, неверующим в будущую жизнь Мы показываем дела их прекрасными, и они бродят как исступленные. | Those who do not believe in the Hereafter We have made their deeds seem good to them, so they are astray. |
Действительно, неверующим в будущую жизнь Мы показываем дела их прекрасными, и они бродят как исступленные. | Those who believe not in the Hereafter, We have decked out fair for them their works, and they wander blindly |
Действительно, неверующим в будущую жизнь Мы показываем дела их прекрасными, и они бродят как исступленные. | Verily those who believe not in the Hereafter fairseeming unto them We have made their works, so that they wander perplexed. |
Действительно, неверующим в будущую жизнь Мы показываем дела их прекрасными, и они бродят как исступленные. | Verily, those who believe not in the Hereafter, We have made their deeds fair seeming to them, so they wander about blindly. |
Действительно, неверующим в будущую жизнь Мы показываем дела их прекрасными, и они бродят как исступленные. | As for those who do not believe in the Hereafter We made their deeds appear good to them, so they wander aimlessly. |
Действительно, неверующим в будущую жизнь Мы показываем дела их прекрасными, и они бродят как исступленные. | As for those who do not believe in the Hereafter, We have made their deeds seem attractive to them so they stumble around in perplexity. |
Действительно, неверующим в будущую жизнь Мы показываем дела их прекрасными, и они бродят как исступленные. | Lo! as for those who believe not in the Hereafter, We have made their works fairseeming unto them so that they are all astray. |
(103 20) Ты простираешь тьму и бывает ночь во время нее бродят все лесные звери | You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl. |
(103 20) Ты простираешь тьму и бывает ночь во время нее бродят все лесные звери | Thou makest darkness, and it is night wherein all the beasts of the forest do creep forth. |
Похожие Запросы : бродят далеко