Перевод "бросается" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Throws Conspicuous Jumps Obvious Throwing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Бросается на кровать.
Throws herself on the bed.
И с волны бросается (2 р.) И с волны бросается Головою вниз.
Every wave it rises(3 x ) and topples down again.
И с волны бросается (2 р.) И с волны бросается Головою вниз.
Every wave it rises(3 x ) ,and topples down again.
Это бросается в глаза.
It's blindingly obvious you love him.
Это сильно бросается в глаза.
It's too conspicuous.
Он слишком бросается в глаза.
It's too flashy.
Кто теперь бросается в крайности?
Now who's exaggerating?
Контраст сразу же бросается в глаза.
The contrast immediately springs to eyes.
Она бросается с моста на 9й улице.
Jumps to death from 9th street bridge.
Имя Локсли бросается в глаза своим отсутствием.
The name Locksley is conspicuous by its absence.
Шрам на его лбу очень бросается в глаза.
The scar on his forehead is conspicuous.
Эрозия эмали зубов сразу не бросается в глаза.
One of the physical changes can be the color of teeth.
Так невероятно! Он бросается на меня, как ягуар.
Mr. SaintLévy could cut off the faucet.
Параллель с буддизмом, особенно с мадхьямикой, бросается в глаза.
It is the state in which ajativada, non origination, is apprehended.
Первое, что бросается в глаза при запуске Nitro стилизация.
There is small nitro and powerful nitro similar to the Wii version of .
И он освобождает ее и она бросается в битву.
She cries out that she is ready to do so.
А здесь вот всё это бросается им в лицо.
All of that flies in the face of what they did.
(Ж) Забавно, что это сразу не бросается в глаза.
It's funny that it's not something we notice immediately.
Сразу бросается в глаза, что кружки были намного меньше.
The first thing you can see is that the bubbles were a lot smaller, no?
Она не бросается на жертву сразу, выжидает нужный момент.
It doesn't go for a petrel straight away but positions itself just outside
Ma Kwun бросается им на помощь, но прибывает слишком поздно.
Ma Kwun rushes there to save them but arrives too late.
В полу бросается жребий, но все решение его от Господа.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.
В полу бросается жребий, но все решение его от Господа.
The lot is cast into the lap but the whole disposing thereof is of the LORD.
Первое, что бросается в глаза это то, как он двигается.
The first thing I notice is how it moves.
Да, и теперь он бросается как вратарь и ловит мяч.
Yes, and then he casts himself as a keeper and saves the ball.
Тот, кто с головой бросается в бой, не подумав сперва?
Someone who jumps into action without perhaps thinking first?
Первое, что бросается в глаза позиции двух сторон по налоговой политике.
Kejadian ini menjadi contoh posisi dua sisi mengenai kebijakan pajak.
Мелибея не может пережить утраты, она бросается вниз с башни замка.
She worries about her honor, not modesty, not her concept of what is moral.
Wong вдруг вскакивает, бросается на Ma и выкидывает его из окна.
However, Wong suddenly gets up and throws Ma out of the window.
По этой причине глухой шум был не так бросается в глаза.
For that reason the dull noise was not quite so conspicuous.
Об этом не кричат заголовки газет, это не бросается в глаза.
It's not making headlines, it's not making news, it's not flashy.
На волну взбирается, Словно альпинист, И с волны бросается Головою вниз.
Climbing the waves like an alpinist It slides head down over the top right down
Я хочу попенять ему за то, что он бросается моими розами.
I want to teach him not to throw my roses away.
Влюблённая женщина не бросается опрометью в свою комнату так, как вы.
You didn't look exactly lovin' when you ran out of that room tonight.
Как начинаю думать о нём, мне сразу кровь в голову бросается.
I never knew anyone that can aggravate me the way he does. l can't think about him without seeing red.
Потом они сильно ссорятся и она бросается в объятия своего адвоката.
She throws herself into her lawyer's arms....
Однако бросается в глаза то, как мало США извлекли уроков из прошлого.
Yet what stands out is how little the US has learned from the past.
Ди Франчиска бросается на Дериглазову, та отступает, время кончается, итальянка наносит укол.
Di Francisca lunges at Deriglazova and the latter retreats time is running out and the Italian makes a play.
В ярости он бросается на парня, но Ник удирает в одних трусах.
The police think, with Nick in custody, that the case is now closed.
Когда вы смотрите на это картинку, в глаза бросается невероятная расовая сегрегация.
When you look at this picture what you see is incredible racial segregation alright.
Видите ли, это не так сильно бросается в глаза, как, скажем, цунами.
You see, it's not as dramatic as the tsunami.
Она же была одета просто бросается в глаза лишь её жемчужная серёжка.
This is very plain the only thing that isn't plain is her pearl earring.
Действительно, связь между оборотом наркотиков, терроризмом и незаконной торговлей оружием бросается в глаза.
The nexus between drug trafficking, terrorism and the illicit arms trade was only too clear.
И twixt них бросается, под чьи руки завистливых тяги от Тибальт хит жизнь
And 'twixt them rushes underneath whose arm An envious thrust from Tybalt hit the life
Синди в отчаянии бросается на пол его комнаты, поставив цветы около его головы.
Cyndie throws herself on the floor in his room in despair after placing a flower near his head.