Перевод "бросаешь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты бросаешь шар, прямо бросаешь и держишь. | You're going to throw it out, you throw it out, and you hold it. |
Бросаешь учебу? | Dropping out of school? |
а это не крамп. Ты бросаешь шар, прямо бросаешь и держишь. | That's not a krump move. You're going to throw it out, you throw it out, and you hold it. |
ты бросаешь честных людей. | And you're walking out on honest men. |
Так ты все бросаешь. | So you're throwing it away. |
Значит, ты меня бросаешь. | So you're dumping me. |
Вот так запросто нас бросаешь? | Just walk out from us? |
Ты опять занижаешь и бросаешь мимо. | There you go again, pitching low and outside. |
Если спагетти прилипает к стене, когда бросаешь оно готово. | If the spaghetti sticks when you throw it against the wall, it's done. |
Ничего ты не бросаешь, я поспорила, что ты справишься. | She was like, You are not quitting, because I took a gamble on you, and you're staying. |
Пожалуйста, уходи. Но если ты его любишь, почему бросаешь? | But if you're in love with him, why are you skipping out? |
Почему ты бросаешь книги в огонь? Потому что мне холодно . | Why are you throwing books in the fire? Because I'm cold. |
Я тоже замешана в эту историю, а ты меня бросаешь. | I got involved too, and you abandoned me. Yes, you're right. |
А она Ничего ты не бросаешь, я поспорила, что ты справишься. | She was like, You are not quitting, because I took a gamble on you, and you're staying. |
Каждый раз после душа ты просто бросаешь свое полотенце посередине комнаты. | Every time you shower you just drop your towel in the middle of the room |
Мы сделали настольную игру Змеи и лестницы , где ты бросаешь кости. | And then we had a snakes and ladders game, where you throw dice. |
Я отказываюсь от 30 тысяч в год, а ты меня бросаешь. | I throw away 30,000 a year and you walk out on me. |
Каждый раз при переезде ты исчезаешь и бросаешь всё на меня. | Every time we move you disappear and leave it all to me. |
И ты его не бросаешь кто то думает, это крамп, это крамп, | And instead of throwing it out, people would think that's a krump move, that's a krump move. |
Я же тебя не упрекаю в положении, в котором ты меня бросаешь. | I'm not reproaching you for the difficult situation in which you're placing me. |
А теперь ты действуешь благородно и бросаешь меня, потому чтото не так. | And now you're acting noble and giving me up because something's wrong. |
(49 17) а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя? | since you hate instruction, and throw my words behind you? |
(49 17) а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя? | Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee. |
Ты приходишь сюда и бросаешь мне в лицо разорённое гнездо, что мне сказать? | You come in here and throw this nest of naked pigeons in my face, what can I do? |
И ты осмеливаешься приставать к ней, ты бросаешь мне вызов в моем собственном доме! | And you dare try to reform her in here, you've come to oppose me in my own house! |
Я тебе хочу сказать. тебя... люблю я вот так, хочу я прокричать это всё. бросаешь? | I wanted to tell you. That... I love you. |
Ходишь, как бродяга, с дыркой в своем пальто, бросаешь тень на честь Совета. Запомни это. | You go around like a tramp, with a hole in your coat, offending the honour of the Council and don't forget... |
И ты его не бросаешь кто то думает, это крамп, это крамп, а это не крамп. | And instead of throwing it out, people would think that's a krump move, that's a krump move. That's not a krump move. |
Но единственное,что мы точно знаем, если ты комкаешь бумагу и бросаешь ее под ноги, это является нарушением социальной нормы. | But we could hope they're going to throw it out. But the one thing we know for sure, if you crumple it up and throw it on the ground, it's littering and not a good social norm. |
Я пишу тебе ужасные вещи, Том о виновности, о правильном и неправильном, но теперь тебе уже достаточно лет, чтобы знать когда бросаешь в воду камень, по воде идёт рябь и круги всё расширяются. | These are terrible things to write to you, tom about guilt and right and wrong, but you are old enough now to know that when you drop a pebble in the water, there are everwidening circles of ripples. |