Перевод "бросал" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Abandon Throwing Dump Abandoned Dumped

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сами бросал вещи.
Sami threw things.
Он бросал намеки.
He was hinting things.
Я ничего не бросал.
I didn t throw any objects.
Я не бросал трубку.
I didn't hang up on you.
Его пулеметчик бросал конфеты.
The gunner was throwing candy.
Я не бросал её.
I didn't throw her out.
Я ничего не бросал.
I didn't give up anything.
Бросал ли он камни, неизвестно.
It was not clear whether he threw the stones.
Я ничего не бросал , подчеркнул президент.
I didn't drop anything, stressed the president.
Вот только Фарук не бросал камни.
Only, Farooq said he was no stone pelter.
Том бросал в мою собаку камни.
Tom was throwing rocks at my dog.
Он сказал Мой пулеметчик бросал конфеты
And he said, My gunner was throwing candy.
Того, который меня из окошка бросал!
He who threw me out of the window!
Б..., помидоры в Яшина бросал пресловутый Мурз?
F..., the man who threw tomatoes at Yashin was the notorious Murz?
Я не хочу, чтобы ты бросал работу.
I don't want you to quit your job.
Я не хочу, чтобы ты бросал бейсбол.
I don't want you to quit baseball.
Бросал камнями в военнослужащих, которые ответили огнем.
Threw stones at soldiers who fired back.
Я никогда не бросал тебя на мели.
I've never cut you out of anything.
Я весь год то начинал учиться, то бросал.
I've been studying off and on all year.
До сих пор, Трамп бросал вызов законам политической гравитации.
So far, Trump has defied the laws of political gravity.
Кто то бросал идею, и она перерастала в многочисленную демонстрацию.
Someone shared an idea and it ended with a protest involving thousands of people.
И бросал жребий с другими и был из числа проигравших.
And lots were cast (when a storm overtook them), he was rejected, (and thrown overboard).
И бросал жребий с другими и был из числа проигравших.
Then lots were drawn and he became of those who were pushed into the sea.
И бросал жребий с другими и был из числа проигравших.
and cast lots, and was of the rebutted,
И бросал жребий с другими и был из числа проигравших.
Then he joined the lots, and was of the condemned.
И бросал жребий с другими и был из числа проигравших.
He (agreed to) cast lots, and he was among the losers,
И бросал жребий с другими и был из числа проигравших.
He gambled and lost.
И бросал жребий с другими и был из числа проигравших.
cast lots, and was among the losers.
И бросал жребий с другими и был из числа проигравших.
And then drew lots and was of those rejected
13 или 14 Факхри Салем Джалджулия Застрелен, когда бросал камни
13 or 14 Fakhri Salem Jaljulia Shot after throwing stones at
Аресты не производились, поскольку невозможно было выяснить, кто бросал камни.
No arrests were made, since the stone throwers could not be identified.
Когда ты бросил горсть песка, Бросал не ты бросал Аллах, Чтоб испытать уверовавших (в Бога) Хорошим испытаньем от Себя, Аллах, поистине, все слышит и все знает!
You did not throw what you threw, (sand into the eyes of the enemy at Badr), but God, to bring out the best in the faithful by doing them a favour of His own. God is all hearing and all knowing.
Когда ты бросил горсть песка, Бросал не ты бросал Аллах, Чтоб испытать уверовавших (в Бога) Хорошим испытаньем от Себя, Аллах, поистине, все слышит и все знает!
And you (Muhammad SAW) threw not when you did throw but Allah threw, that He might test the believers by a fair trial from Him. Verily, Allah is All Hearer, All Knower.
Когда ты бросил горсть песка, Бросал не ты бросал Аллах, Чтоб испытать уверовавших (в Бога) Хорошим испытаньем от Себя, Аллах, поистине, все слышит и все знает!
And it was not you who launched when you launched, but it was God who launched. That He may bestow upon the believers an excellent reward.
Когда ты бросил горсть песка, Бросал не ты бросал Аллах, Чтоб испытать уверовавших (в Бога) Хорошим испытаньем от Себя, Аллах, поистине, все слышит и все знает!
And thou (Muhammad) threwest not when thou didst throw, but Allah threw, that He might test the believers by a fair test from Him. Lo!
Если бы это было просто, я бы не бросал вам вызов
If it were easy, I would not be proposing the challenge.
Несколько раз пробовал себя актёром в театральной группе, но каждый раз бросал.
Several times he tried himself as the actor but gave up each time.
1993 года Джавад Сармех, (Западный бросал камни в патруль ИДФ и отка
May 93 Sarmeh, 16 (West Bank) while throwing stones at an IDF patrol, when he refused to obey orders to halt.
В Хевроне военнослужащие ИДФ ранили палестинца, который бросал камни в израильские машины.
In Hebron, a Palestinian was wounded by IDF shooting after stones were thrown at Israeli cars.
Я был молодым человеком, и я периодически то учился, то бросал институт.
I was a young man, and I had been dropping in and out of college.
И теперь, ни на минуту с точной целью, он бросал яблоко после яблоко.
And now, without for the moment taking accurate aim, he was throwing apple after apple.
Он часто бросал вызов современным политическим проблемам Соединенных Штатов и высмеивал недостатки американской культуры.
He often commented on contemporary political issues in the United States and satirized the excesses of American culture.
Итак, вы знаете, что человек бросал эти кости. и потом записывал результат этих бросков.
And so, you know, the human would throw these dice, and write down the results of these throws.
Не вы их убивали их убивал Аллах! Когда ты бросил горсть песка, Бросал не ты бросал Аллах, Чтоб испытать уверовавших (в Бога) Хорошим испытаньем от Себя, Аллах, поистине, все слышит и все знает!
So you did not slay them, but in fact Allah slew them and O dear Prophet (Mohammed peace and blessings be upon him) you did not throw (the sand) when you did throw, but in fact Allah threw and in order to bestow an excellent reward upon the Muslims indeed Allah is the All Hearing, the All Knowing.
Не вы их убивали их убивал Аллах! Когда ты бросил горсть песка, Бросал не ты бросал Аллах, Чтоб испытать уверовавших (в Бога) Хорошим испытаньем от Себя, Аллах, поистине, все слышит и все знает!
You did not slay them, but God slew them and when thou threwest, it was not thyself that threw, but God threw, and that He might confer on the believers a fair benefit surely God is All hearing, All knowing.