Перевод "бросаю" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Abandoning Dumping Quitting Dropping Abandon

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

БРОСАЮ!
HANG UP!
Бросаю.
Here goes.
Бросаю.
Ah, dice.
Бросаю!
And dice!
Берегись, бросаю!
Heads up! Here it comes.
Все бросаю.
I'll be right over.
Я бросаю курить.
I'm giving up smoking.
Я бросаю курить.
I'm quitting smoking.
Я бросаю курить.
I am quitting smoking.
Бросаю телефонные книги.
I leave the phone books.
Я бросаю Катрин!
I'm leaving Catherine!
Я бросаю работу.
I'm quitting my job.
Всё, я бросаю трубку!
I'm going to hang up now.
Я бросаю вам вызов!
I dare you!
Десятка. Бросаю на 10.
I'm shooting 10.
Я тебя не бросаю, Том.
I'm not leaving you, Tom.
Теперь бросаю вот эту. Погодите.
Now I throw it in that one.
Для чего я бросаю вызов Путину
Why I Am Challenging Putin
Я бросаю вам вызов докажите это!
Is this magic?
Я бросаю вам вызов докажите это!
Is this a sorcery?
Я бросаю вам вызов докажите это!
Is this sorcery?
Я слов на ветер не бросаю.
I was serious.
Я, значит, бросаю трактор, бригадирщику Притыкину говорю
I mean, throw tractor brigadirschiku Pritikin said
Бросаю верёвку! Пропустишь девушку или поднимешься сам?
Will you send the lady up first or do you fancy it yourself?
Я не бросаю то, что мне важно.
I'm not giving up anything I care about.
Прости, что бросаю сырое мясо на полу.
Sorry to throw the raw meat on the floor.
Клянусь, Джон. С сегодняшнего дня я бросаю курить.
I swear, John. As of today, I quit smoking.
Я ухожу, бросаю всё, и не пытайся меня переубедить.
I'm leaving, and don't try to talk me out of it.
Пусть только скажет слово поперек и я ее бросаю!
If she dares say anything, I'll leave her!
Я просто бросаю объект на стопку и он присоединяется сверху.
I just toss it to the pile, and it's added right to the top.
А я целиком бросаю вас в вашу же собственную сердцевину.
But I'm actually throwing you completely into your own core.
Я, Смерть, таким образом бросаю вызов миру, плоти и дьяволу!
I, Death, do hereby take on the world, the flesh and the devil!
Я, покорная сестра твоя, бросаю эти лепестки в Священный Пруд...
Holy Pond, Flower Garland, who prays here at noon? I, fortunate sister of my brothers.
я так боялась, что позвонила моей руководительнице и сказала Я бросаю университет .
I was so afraid of being found out the next day that I called her and said, I'm quitting.
Я беру оливку и бросаю ее в бокал. Но она вот тут.
I take an olive, I throw it in that glass, but there it is.
Я сказал ей, что бросаю теннис и всегда буду рядом с ней.
I'd told her I decided to give up tennis and look after her instead.
Итак, ветер дует со скоростью 5 метров в секунду, когда я бросаю мяч.
So there's a wind gust of 5 meters per second right when I hit the ball.
Я бросаю вам вызов, понимаете? Ибо вы хотите добраться туда через 17 ступеней.
I challenge you for that because you'd like to take seventeen steps to it.
Я просто бросаю объект на стопку и он присоединяется сверху. Это очень приятный способ.
I just toss it to the pile, and it's added right to the top. It's a kind of nice way.
Если я бросаю игральную кость, то у меня может быть один из 6 различных результатов.
When I roll a die there's 1 of 6 different outcomes I can have.
Под яслями я имею в виду изысканные концепции, слишком защищающие эго, поэтому я туда бросаю гранату.
Nursery means what? Very delicate concepts. Very delicate concepts.
Я бросаю его в воздух, а ловлю уже другой объект, трёхмерную модель структуры белка во всей своей сложности.
And when I throw this up into the air and catch it, it has the full three dimensional structure of the protein, all of the intricacies.
Я бросаю вызов нам всем, чтобы вдохнуть жизнь в эти фразы, когда мы говорим, что поддерживаем кого то.
I think, I challenge us to say to operationalize those terms, when we say we support someone, you know?
РОМЕО ли вообще так? то я бросаю вызов вы, звезды Ты мой know'st жилье поймите меня чернил и бумаги,
ROMEO Is it even so? then I defy you, stars! Thou know'st my lodging get me ink and paper,
font color e1e1e1 Получше подумайте над моими словами, font color e1e1e1 так как я не бросаю их на ветер.
I'd better watch my words, so I don't get thrown out.