Перевод "будто" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как будт Как будто Как будто о | As if you have forgotten everything about your past. |
Это как будто как будто влюбляешься, мне кажется. | It's like it's like falling in love, I guess. |
Это как будто как будто влюбляешься, мне кажется. | It's like... Like falling in love, I guess. |
Вы будто | You'll find |
Как будто. | You'll see. |
Когда танцуешь с тобой, будто становишься частью тебя, будто... | When a person dances with you it's like they're a part of you, Johnny. It's like... |
(М) Но она будто в бреду, будто сошла с ума. | She seems almost crazed, almost delusional. |
Прозвучало будто взрыв. | That sounded like an explosion. |
Как будто поют! | It sounds like singing. |
Как будто позвоночник. | Here the sort of backbone, and they're all sharing it. |
Я будто включился. | So I kind of switched. |
Как будто поет. | It's like he's singing. |
Меня будто парализовало. | I was paralyzed somehow. |
будто током ударило! | It just tingled really strongly. |
Будто множество светлячков. | Like a lot of fireflies. |
ћен будто озарило. | It came over me like a flash. |
Как будто похороны? | Looks like a burial. |
Будто королевский трон. | It's just like a king's throne. |
Ты как будто... | You can't even... |
Будто словарей начитался. | Like a dictionary. |
Будто дышит счастьем | It seems to breath happiness. |
Как будто равнодушен. | He seems indifferent. |
Как будто женские. | Looks like a woman's. |
Как будто призрак? | You mean like a ghost? That's it. |
Будто ты приёмная? | that you were adopted? |
Я будто связана. | I'm all tied up. |
Звучит, будто нет. | It doesn't sound like it. |
Она будто уснула | As if she fell asleep. |
Ладно, просто представь что я, будто, плыву, будто, на волшебной подушке. | Okay, so justjust imagine I'm, like, floating, like, on a pillow of magic. |
Верхний сад как будто в огне, а нижний будто покрыт снегом. | The upper orchard looks aflame... and the lower, like after a snowstorm. |
Все как будто были в восторге, как будто выдавали кого то замуж. | Everybody seemed elated, as if they were giving some one in marriage. |
Но рот открыт как будто он вскрикивает или как будто в горе. | But the mouth is open almost as if it's a kind of scream or a kind of distress. |
Я как будто был в не сознании, как будто выпил очень много. | I was like blacked out, like I drank too much. |
Она... как будто изучаеттебя, как будто это пьеса, или книга, или план. | Like.. Like she's studying you. Like you was a play, or a book, or a set of blueprints. |
Облонский как будто задумался | Oblonsky seemed to consider |
Я чувствовал, будто умру. | I felt like I would die. |
Вроде, будто как лето? | Feeling like summer? |
(М) Будто это оркестровка. | Male voiceover Right, as if this was orchestration. |
(М) Будто разрывают пространство. | Male voiceover Like a disruption of space. |
Он как будто говорил | Because he said, can you see God? |
Да, как будто потише. | Yes, quite a bit. How do we get her up? |
Это будто случилось вчера. | I remember this feeling like it happened this morning. |
И, будто стук сердца | But just like a heartbeat |
Оно как будто живое. | It's like the subway is alive. |
Будто бы фильм снимали. | It was like we were shooting a movie. |