Перевод "бунта" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он был убит во время бунта. | He was killed in the riot. |
как, например, вспышки злости во время бунта. | Like we could have punctuated expressions of anger, as in riots. |
Копы для подавления бунта уже в пути! | Riot cops are coming! |
Линия была повреждена в разгар бунта, Ваше величество. | The destruction of the line was made in full territory raised, sire. |
Лазаревский АМАН был спонтанным актом бунта против уничтожения стандарта жизни. | Lazarevski AMAN was a spontaneous act of revolt against the destruction of the living standard. |
Бунта отец Такуми, а так же владелец магазина Fujiwara Tofu. | Bunta is the owner of the Fujiwara Tofu Shop and is the father of Takumi. |
Для предотвращения возможности бунта армию очищают от исламистов, придерживающихся жесткой линии. | To forestall the possibility of a coup, the army is being cleansed of hardline Islamists. |
Действие игры происходит за 5 лет до бунта в Лечебнице Аркхэм. | The game is the first in the series with multiplayer capability. |
И понимаете, люди танцевали на улицах, потому что боялись еще одного бунта. | And I mean, the people just danced in the streets because they were afraid there was going to be another riot. |
Слухи о возвращении китайцев в Рок Спрингс начали распространяться сразу после бунта. | Rumors of the return of the Chinese to Rock Springs circulated since immediately after the riots. |
И понимаете, люди танцевали на улицах, потому что боялись еще одного бунта. | I was at that trial. And I mean, the people just danced in the streets because they were afraid there was going to be another riot. |
Видимо, поэтому Леонида Хабарова и обвинили в якобы подготовке бунта, который он не совершал. | He also referred to Serdyukov, not as a statesman, but a state criminal, instead. |
Но эмоциональная заразительность может быть намного шире, как, например, вспышки злости во время бунта. | And, in fact, emotional contagion can be broader still. Like we could have punctuated expressions of anger, as in riots. |
Через неделю после бунта 9 сентября 1885 года в Вайоминг прибыли ещё шесть рот солдат. | On September 9, 1885, one week after the massacre, six companies of soldiers arrived in Wyoming. |
Когда Такуми начинает ездить на Trueno больше, чем Бунта, он покупает себе Subaru Impreza WRX. | Later in the series, as Takumi used the Trueno more than Bunta, he buys a Subaru Impreza WRX, which Takumi alternates between the Impreza and his Eight Six for deliveries. |
Волна также открывает возможно, впервые серьезную возможность потушить мятежный пыл в провинции Анбар, центре бунта суннитов. | The surge also opens, perhaps for the first time, a serious possibility of pouring water on the insurgent fires in Anbar province, the heartland of the Sunni insurgency. |
Комиссия Евросоюза должна действовать сейчас, или она встанет перед лицом вероятного бунта, который поднимут меньшие страны. | The EU Commission must act now or face a possible revolt from the smaller countries. |
К утру 61 полицейский и 100 участников бунта, а также пострадавших жителей района Кастро были госпитализированы. | By morning, 61 police officers and 100 rioters and gay residents of the Castro had been hospitalized. |
quot Волна quot также открывает возможно, впервые серьезную возможность потушить мятежный пыл в провинции Анбар, центре бунта суннитов. | The surge also opens, perhaps for the first time, a serious possibility of pouring water on the insurgent fires in Anbar province, the heartland of the Sunni insurgency. |
В ходе бунта Железная гвардия убила 125 евреев и 30 солдат румынской армии, потеряв 9 тысяч человек арестованными. | During the rebellion and pogrom, the Iron Guard killed 125 Jews and 30 soldiers died in the confrontation with the rebels. |
Именно такое сочетание уважения к традициям нашего сообщества и бунта, необходимого ему для развития, и есть основа функционирования науки. | So it s this combination of respect for the tradition and community we re in, and rebellion that the community requires to get anywhere, that makes science work. |
Именно такое сочетание уважения к традициям нашего сообщества и бунта, необходимого ему для развития, и есть основа функционирования науки. | So it's this combination of respect for the tradition and community we're in, and rebellion that the community requires to get anywhere, that makes science work. |
К 23 августа восстание было подавлено, после этого Салах ад Дин больше никогда не сталкивался с угрозой бунта в Каире. | By 23 August, Saladin had decisively quelled the uprising, and never again had to face a military challenge from Cairo. |
Последствия бунта Боко Харам дестабилизировали ситуацию в регионе, особенно в Чаде, чья военная сила была фундаментом для поддержания мира в Сахеле. | The consequences of the Boko Haram insurgency have massively strained the region's stability, especially in Chad, whose military power was the foundation of peacekeeping in Sahel. |
Итак, когда в Дании стало известно, что мы действительно собираемся передвигать памятник национального значения, консервативная Национальная Народная Партия подняла нечто типа бунта, | So, when it came out in Denmark that we were actually going to move our national monument, the National People's Party sort of rebelled against it. |
К большому ужасу западных СМИ китайский народ во всём мире выступил против них за утверждения об односторонности освещения тибетского бунта китайскими СМИ. | Much to the consternation of the Western media, Chinese people worldwide lashed out against its allegedly biased coverage of the Tibetan riot. |
Могут ли эмоции распространяться более долговременно, чем в случае бунта, и при этом охватывать большие массы людей, а не просто улыбающихся в метро пассажиров? | Could emotion spread, in a more sustained way than riots, across time and involve large numbers of people, not just this pair of individuals smiling at each other in the subway car? |
Именно из за ограниченности гражданских прав, социального отчуждения и напрасности жизни это не пртесты в полном смысле слова, а смесь непонятной ярости, бандитизма и подросткового бунта. | It s precisely because of disenfranchisement, social exclusion and wasted lives that these are not protests in any meaningful sense, but a mixture of incoherent rage, gang thuggery and teenage mayhem. |
Иногда также упоминается некий , бывший предводителем повстанцев в эту фазу бунта, но неизвестно, реально ли он существовал, или это только псевдоним Уота Тайлера или Джона Уорва. | Some also mention a Jack Straw as a leader among the Kentish rebels during this phase in the revolt, but it is uncertain if this was a real person, or a pseudonym for Wat Tyler or John Wrawe. |
К тому времени обвинение выросло до подстрекательства к мятежу, подрывной публикации, владению подрывными изданиями, ложной информации, приготовлению к действиям с намерением бунта и безрассуднoму и халатнoму поведению. | By that time the charges had been upgraded to seditious intention, seditious publication, possession of seditious publication, false information, making preparations to act with seditious intent, and reckless and negligent actions. |
Мы задались таким вопросом Могут ли эмоции распространяться более долговременно, чем в случае бунта, и при этом охватывать большие массы людей, а не просто улыбающихся в метро пассажиров? | The question that we wanted to ask was Could emotion spread, in a more sustained way than riots, across time and involve large numbers of people, not just this pair of individuals smiling at each other in the subway car? |
Итак, когда в Дании стало известно, что мы действительно собираемся передвигать памятник национального значения, консервативная Национальная Народная Партия подняла нечто типа бунта, пытаясь провести закон против перемещения Русалочки. | So, when it came out in Denmark that we were actually going to move our national monument, the National People's Party sort of rebelled against it. They tried to pass a law against moving the Mermaid. |
Это означает, что насилие, нормы воителей и деспотичных правителей, условия лагерей и войн, бунта и тирании уступают место парламентам, выпускающим законы, и независимым судам, где эти законы в течение длительного времени соблюдаются. | It means that violence, the rule of warriors and despotic chiefs, the conditions of camps and warfare, of riot and tyranny, give place to parliaments where laws are made, and independent courts of justice in which over long periods those laws are maintained. |
Барабан гумбэй, используемый маронами, и подобные ему барабаны, в наши дни используемые в англиканском и римско католическом богослужении, первоначально предназначались для общения с духами умерших или для уведомления народа о начале бунта против правительства. | The gumbeh drum used by the Maroons and similar types now used in Anglican and Roman Catholic worship were originally for communicating with the dead, or sending messages to start uprisings against the government. |
Заключенные, которые требовали улучшения условий содержания, отказались от бунта и согласились на переговоры, но через пять дней, 26 мая, в этой тюрьме был совершен новый акт насилия, однако благодаря участию наблюдателей МНООНС было достигнуто quot перемирие quot . | The rioters, who demanded better conditions of imprisonment, called off the riot after negotiations. Nevertheless, five days later, on 26 May, violence erupted anew at that detention centre a quot truce quot was negotiated thanks to the intervention of ONUSAL observers. |