Перевод "бурное" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Reams Windy Discussion Rough Records

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Бурное море
Turbulent the sea,
Бурное обсуждение.
Reams of discussion.
БУРНОЕ ПРОТИВОБОРСТВО 3.
The images you are about to see are not isolated cases.
Море сегодня очень бурное.
The sea is pretty rough today.
Похоже, у вас было бурное прошлое.
Sounds like quite a past.
Замечания Кэмерона вызвали бурное возмущение в Пакистане.
Cameron s remarks were deeply resented in Pakistan.
Эти коментарии вызвали бурное обсуждение данной проблемы среди китайского населения.
Commentaries in leading newspapers and on line journals demonstrated a diversity of opinion seldom seen in the country's state controlled media, and precipitated wider discussion in people's living rooms.
С этих времён начинается бурное развитие города как областного центра.
From this time the rapid development of the city as a regional center began.
Такое бурное развитие помогло Южной Корее сократить свой внешний долг.
This development permitted South Korea to begin reducing its level of foreign debt.
Один из них, знаменитый художник Айвазовский, любил рисовать бурное море.
One of them, the famous painter Aivazovsky, loved to paint stormy seas.
В это бурное время необходимо быть гибким, а не цепляться за традиционные ценности.
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
Вообще, в гитарном сообществе идет бурное обсуждение использование идеи якоря для перебора, хорошо это или нет.
Now, there's a lot of debate in the guitar community, as to whether using an anchor for picking is a good idea or not
Попыткам спасения препятствовало бурное море, на данный момент едва ли появится какая либо новая информация об инциденте.
Rescue efforts have been hampered by rough seas, to the point where hardly any new information about the accident is being released.
Хотя часть города была застроена согласно плану, его бурное развитие в последующие десятилетия вышло за пределы планирования.
Though part of the city followed the plan, it has grown rapidly over the last few decades, outstripping the planning process.
Утечки вызвали такое бурное обсуждение, поскольку борьба с джихадом под руководством США внезапно столкнулась с неожиданным противником правдой.
The leaks provoked such fiery debate because the US led fight against jihadism had suddenly run into an unexpected adversary truth.
Между 1907 и 1913 годами город пережил бурное развитие, в результате которого стал крупнейшим центром услуг Южной Альберты.
Between 1907 and 1913, a development boom occurred in Lethbridge, making it the main marketing, distribution and service centre in southern Alberta.
В основном эти факторы и объясняют бурное возрождение Талибана и неуверенность многих афганцев по поводу того, кого же им поддерживать.
These factors largely explain the Taliban s violent revival, and the uncertainty of many Afghans about whom to support.
В 80 е годы наблюдалось бурное развитие механизмов нормативного регулирования рынков капитала в менее крупных странах, связанное с общим движением к либерализации финансового сектора.
The 1980s witnessed a rash of developments in capital market regulations in the smaller economies, derived from broad moves towards financial sector liberalization.
Окончание quot холодной войны quot , бурное развитие технологии, торговли и предпринимательства предоставило народам мира новые возможности осуществить свои мечты и данный им Богом потенциал.
The end of the cold war, the explosion of technology and trade and enterprise have given people the world over new opportunities to live up to their dreams and their God given potential.
Начиная с 70 х годов эффективным фактором экономического роста является бурное развитие таких секторов, как туризм и связанное с ним строительство, розничная торговля и обслуживание.
Since the 1970s, the dramatic increase in tourism and the related construction, retail and service sectors have been effective forces in the economy apos s growth.
Эта ситуация серьезно подрывает перспективы достижения прогресса в рамках процесса установления мира и угрожает вызвать общее бурное развитие событий, ответственность за которое несет Израиль, оккупирующая держава.
This situation is severely undermining the prospect for progress in the peace process and threatens to cause a general explosion of the situation, for which Israel, the occupying Power, is responsible.
Все возрастающая роль индийской диаспоры в США, особенно в информационных отраслях, также оказала на это влияние, как и увеличение объема двусторонней торговли, сопровождающей бурное экономическое развитие Индии.
The increasing role of the Indian diaspora in the US, particularly in the information industries, also had an influence, as has the rise in bilateral trade accompanying India s surging economic growth.
БРЮССЕЛЬ Создание евро революционное нововведение в самой природе ЕС, которому предстоит развиваться медленно, путем проб и ошибок вызвало бурное обсуждение на всем континенте и за его пределами.
BRUSSELS Creating the euro a revolutionary innovation in an EU whose nature is to evolve slowly, by fits and starts provoked debate across the continent and beyond.
Поляризация политики, манипуляции в избирательных округах и конституция, в которой, похоже, больше сдержек, чем противовесов, препятствуют реформам в США, которые, судя по всему, захватило очень бурное течение.
In the US, polarized politics, gerrymandered Congressional districts, and a constitution that seems to check more than it balances, have obstructed reforms and left the country seemingly adrift in choppy waters.
Однако, после смерти То Хиэн Тхань, Мать Императрица не последовала его совету, и Династия Ли начала падение в бурное время и наконец, потерпела крах в 1225 году.
However, after Tô Hiến Thành's death, the Empress Mother did not follow his advice and the Lý Dynasty began to fall into the turbulent time and finally collapsed in 1225.
В 70 е годы бурное развитие многочисленных служб социального обеспечения привело к тому, что эти организации стали не только неуправляемыми, но и нежизнеспособными с финансовой точки зрения.
Challenging the 'caring state' In the seventies, the demand for a policy framework emerged from the government's need to control the on going expansion of welfare services, which had become not only unmana geable but also financially unviable.
Комментарии в ведущих газетах и онлайновых журналах демонстрировали разнообразие мнений, что редко замечалось в средствах массовой информации контролируемых государством. Эти коментарии вызвали бурное обсуждение данной проблемы среди китайского населения.
Commentaries in leading newspapers and on line journals demonstrated a diversity of opinion seldom seen in the country's state controlled media, and precipitated wider discussion in people's living rooms.
33. Бурное создание рабочих мест в государственном секторе, т.е. в несельскохозяйственном секторе и городских районах, обусловило постоянное сокращение доли занятых в сельском хозяйстве, составившей в 1991 году 22,2 процента.
33. The vigorous creation of job opportunities in the social sector, i.e., in non agriculture and in urban areas, brought the persistently shrinking share of farm labour down to 22.2 per cent in 1991.
В основе противоречий между военными и Братьями мусульманами лежит не только вопрос о религии, но и все социальные проблемы, в том числе и неравенство, которое вызывает бурное недовольство в арабских обществах.
Underlying the contradiction between the military and the Muslim Brotherhood is not only the question of religion, but also all of the social problems, including inequality, that riddle Arab societies.
Фактически, несмотря на общепринятое мнение о том, что после окончания холодной войны основным противостоянием в мире является противостояние бедного Юга богатому Северу, бурное развитие исламских стран предполагает борьбу одних богатых с другими.
Indeed, notwithstanding the conventional wisdom that the main post Cold War division pits the poor South against the rich North, the ferment within Islam suggests a struggle between rich and rich. Elites in Saudi Arabia and other Persian Gulf states have the financial clout of the most advanced countries, yet not a single Arab state has a seat in the Security Council or is a member of the G 7.
Фактически, несмотря на общепринятое мнение о том, что после окончания холодной войны основным противостоянием в мире является противостояние бедного Юга богатому Северу, бурное развитие исламских стран предполагает борьбу одних богатых с другими.
Indeed, notwithstanding the conventional wisdom that the main post Cold War division pits the poor South against the rich North, the ferment within Islam suggests a struggle between rich and rich.
Как он и боялся, состояние каноэ, бурное море и уже начавшаяся зимняя миграция оленей сделали возвращение к реке Коппермайн практически невозможным, а потому группа решила двинуться к реке Худ и оттуда через Бесплодные земли идти к форту Энтерпрайз.
As he had feared, rough seas and the damage to their canoes made a return via the Coppermine impracticable, and the Franklin party decided upon a return via the Hood River, from which they would attempt to make an overland return across the Barren Lands.