Перевод "бутылочку" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

бутылочку - перевод :
ключевые слова : Bottle Spin Bottle Spin Crack

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дать бутылочку?
You want the bottle?
Хочешь бутылочку?
You want the bottle?
Принесика бутылочку.
Bring the good bottle.
И космическую бутылочку.
And a feeding bottle from the Milky way.
Малышка начала сосать бутылочку.
The baby began to suck on the bottle.
Давай разопьём бутылочку вина.
Let's split a bottle of wine.
Давай бутылочку вина раздавим.
Let's split a bottle of wine.
Можно использовать бутылочку Lifesaver.
Well, we could use the Lifesaver bottle.
Вот ту бутылочку, милая.
Over here, honey. Give me a bottle of that stuff, will you?
Приготовлю тебе, малышу, бутылочку.
I'll prepare the baby's bottle.
Иди и закажи бутылочку.
We'll order a bottle...
Давай выпьем бутылочку вместе.
Ah... We'll open a bottle!
Пусть мне принесут бутылочку пива.
Have them send me a bottle of beer right over the ice.
Еще бутылочку и я иду.
One more bottle and I'll be there.
Ну, ты принесёшь нам бутылочку?
Shall we go and drink that bottle?
Дайка нам бутылочку белого вина.
Hey, sweetie, give us a Bollinger!
амое врем откупорить бутылочку шампанского.
There'll be a local through here tomorrow.
Никогда больше не трогайте эту бутылочку!
Don't touch this bottle ever again!
Давай разопьём ещё одну бутылочку вина.
Let's split one more bottle of wine.
Подай мне пожалуйста ту синюю бутылочку.
Hand me that blue bottle, please.
Я хотел бы выпить бутылочку пива.
I'm going to get myself a bottle of beer.
Ну и зря. Дайка мне бутылочку.
Hand me the small bottle.
В портфеле Том держал бутылочку с ядом.
Tom had a bottle of poison in his briefcase.
Как только мы разопьем бутылочку. Ηе возражаю.
Right after we have drink on the house.
О, ты взял еще одну бутылочку витаминов?
Oh, did you get another bottle of vitamins? Yeah, I got 'em.
Том обнаружил пустую бутылочку от таблеток под кроватью.
Tom found an empty pill bottle under the bed.
потому что она наполняет его бутылочку прекрасным джином
'Cause she fils his bottle with lovely gin
Я изобрёл бутылочку Lifesaver оттого, что я был раздражён.
I invented Lifesaver bottle because I got angry.
За обедом в субботу мы открыли бутылочку 47 года.
And at lunch on Saturday, we opened the '47.
Кто нибудь уже выпил такую бутылочку на этой неделе?
Anybody drink one of these here this week?
не могли бы вы пойти и купить бутылочку виски?
Would you go and buy us a bottle of Scotch?
Разве я не заслужил бутылочку пива у тебя наверху?
But I think I earned a cold beer you've got in the icebox upstairs.
Я изобрёл бутылочку Lifesaver (спасатель жизни) оттого, что я был раздражён.
I invented Lifesaver bottle because I got angry.
Ладно, я куплю выпить. Сейчас бы бутылочку Бордо . Давно не пил.
Shhh... jill has been through some difficult moments.
и мужланов, для которых главное счастье это выпить бутылочку пива и поваляться перед телевизором.
Then we have our Bud Light guy who's the happy couch potato.
Всё таки после нескольких неудачных прототипов, мне удалось, наконец, создать вот эту бутылочку Lifesaver.
However, after a few failed prototypes, I finally came up with this, the Lifesaver bottle.
Все, что я хочу сейчас, так это посидеть тут и выпить с тобой бутылочку вина.
All I want to do is sit here and drink this bottle of wine with you.
В магазин можно ходить c собственной сумкой. (Смех) За кофе с собственной кружкой, а воду наливать в многоразовую бутылочку.
Well, you can bring your own bag, and (Laughter) you can bring your own coffee cup, and bring your own water bottle, and grow your own fruits, and grow your own vegetables and those are some of the solutions.
Если бы не люди, вставшие в защиту моего друга, его бы вынудили забрать бутылочку у ребенка или выйти из поезда.
If it weren't for the people who started to protest in the car, he would have been forced to take the bottle away from the child or get off the train.
Тем, кто планирует провести пикник или вечеринку в общественном месте, придется получить специальное разрешение, если они хотят откупорить бутылочку алкоголя в ходе праздника.
For those who want to have a picnic in the park or a party in a public place, they need to secure a permit if they want to offer alcohol during the event.
И мы теперь имеем этаких вечных юношей непривлекательных мизантропов и мужланов, для которых главное счастье это выпить бутылочку пива и поваляться перед телевизором.
So we have the perpetual adolescent. We have the charmless misanthrope. Then we have our Bud Light guy who's the happy couch potato.
Я могу только представить, чтобы могло случится если бы жена моего друга стала кормить грудью, вместо того, чтобы достать бутылочку не бойтесь просто сделайте это.
I can only imagine what would have happened if this friend's wife began breastfeeding, instead of taking out a bottle don't be afraid just do it.
Наконец, когда я влила последнюю бутылочку и последний пузырёк вышел наружу, я прикрепила насос к трубке и легла, надеясь, что лекарство подействует как можно скорее.
Finally, with the last bottle in and the last bubble out, I attached the pump to the tubing and lay there hoping it would kick in soon enough.
Во время поездки ребенок начал плакать, определенно из за того, что она была голодна, и мой друг достал бутылочку, заготовленную дома, для того чтобы успокоить её.
During the trip, the baby began to cry, surely because she was hungry, and this friend took out the bottle he'd prepared at home, in order to calm her down.
Мы были уродами мальчиками с клешнями омаров и бородатыми дамами, чудаками, жонглировавшими депрессией и одиночеством, раскладывающими пасьянс и играющими в бутылочку, пытающимися собственными поцелуями излечить свои раны.
We were freaks lobster claw boys and bearded ladies, oddities juggling depression and loneliness, playing solitaire, spin the bottle, trying to kiss the wounded parts of ourselves and heal, but at night, while the others slept, we kept walking the tightrope.