Перевод "бухгалтерские" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Accounting Ledgers Ledger Safe Table

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

США, бухгалтерские корректировки в размере 3218 долл.
A further follow up instruction requested them on 30 November 2005 to comply with the ratio.
Главные бухгалтерские компании давно установили правило терпимости в вопросах управления доходами.
The major accounting firms have clearly established a culture of permissiveness towards earnings manipulation.
Или же бухгалтерские уловки используются для преувеличения истинной стоимости вкладов со стороны иностранных инвесторов?
Are accounting gimmicks being used to overstate the true value of foreign capital contributions?
Другие бухгалтерские практики МВФ, в том числе учет расходов капитала государственными предприятиями, также вызывают возмущение.
Other IMF accounting practices, including how the capital expenditures of government owned enterprises are treated, are also causing outrage.
Когда члены специальной комиссии прибыли в здание банка в Филадельфии, Бидл отказался им предоставить бухгалтерские книги.
When the investigating committee arrived at the Bank's door in Philadelphia, armed with a subpoena to examine the books, Biddle refused to give them up.
И они немаловажны большие бухгалтерские фирмы США работают на международном уровне и уже давно имеют тысячи партнеров.
Transportation is another field where employee ownership is common around the world, trucking companies, bus companies, and taxi companies are often organized as cooperatives owned by their drivers.
И они немаловажны большие бухгалтерские фирмы США работают на международном уровне и уже давно имеют тысячи партнеров.
Nor are they trivial the largest U.S. accounting firms do business on an international scale and have long had thousands of partners.
Но постоянно увеличивающийся бизнес имел глубокое социальное воздействие, и в этом случае бухгалтерские книги не всегда имели положительную отчетность.
But ever bigger business also had a profound social impact, and here the ledger entries were not all in the positive column.
Аналогичным образом, это, возможно, позволит выбирать бухгалтерские фирмы держателями меньшинства акций или платить фирме через фондовую биржу, а не через саму компанию.
Similarly, it might help to have accounting firms be selected by minority shareholders or paid by the stock exchange, rather than by a company itself.
Компания Enron использовала замысловатые бухгалтерские уловки и сложные производные финансовые инструменты (дериваты) для того, чтобы ввести в заблуждение инвесторов относительно ее стоимости.
Enron used fancy accounting tricks and complicated financial products (derivatives) to mislead investors about its value.
За исключением высоко технических правил, таких как бухгалтерские стандарты, содержание и интерпретация правил зависит от контекста, в котором они вводятся в практику.
With the exception of highly technical rules, such as accounting standards, the contents and interpretation of rules is dependent on the context in which they are enforced.
Половина мировой торговли коммерческими услугами приходится на бизнес услуги, к которым относятся такие профессиональные услуги, как бухгалтерские, правовые, медицинские и рекламные услуги.
Half of world trade in commercial services consists of business services, which includes professional services such as accounting, legal, health and advertising services.
quot Секции финансов ЮНОСОМ должен быть предоставлен надлежащий дополнительный персонал, с тем чтобы она имела возможность эффективнее обрабатывать бухгалтерские счета миссии quot .
quot The Finance Section of UNOSOM should be provided with an appropriate complement of staff to enable it to handle in a more efficient manner the accounting records of the mission quot .
Однако если будет принят вышеизложенный подход, то в процессе распределения невыплаченных начисленных взносов и причитающихся стране сумм, необходимо будет произвести некоторые бухгалтерские корректировки.
Were the approach outlined above to be taken, however, some accounting adjustments would be necessary in the process of allocation of outstanding assessed contributions and credits.
Поэтому и неудивительно, что, будучи не в состоянии показать рынку высокие доходы, управляющие подделывали бухгалтерские отчеты, часто с помощью, казалось бы, независимых бухгалтерских компаний.
No surprise, then, that bosses who couldn't legitimately show the market strong profits cooked the books, often with the help of their supposedly independent accountants.
На практике только у самих банков есть доступ к дешевому заимствованию, благодаря которому они могут выровнять свои бухгалтерские балансы, заимствуя дешево и предоставляя кредиты дорого.
In practice, it is only banks that have access to cheap borrowing, so they can reconstitute their balance sheets by borrowing cheaply and lending expensively.
Автоматизация позволяет получать более точные данные о наличии средств и более гибко вносить исправления в бухгалтерские записи, например, касающиеся комиссионных платежей за финансовые и иные услуги.
The resident audit offices in the new missions included one P 5, one P 4, one P 3 and one General Service (Other level) in UNOCI, one P 5, one P 4, one P 3 and one General Service (Other level) in ONUB and one P 5, one P 4 and two General Service (Other level) in MINUSTAH, all of which are requested to be transferred to the support account budget for the 2005 06 period.
a) руководить деятельностью в области бухгалтерского учета и вести официальные бухгалтерские книги счетов организации, включая книги счетов ОПО, Склада ЮНИСЕФ в Копенгагене и отделений на местах
(a) To direct the accounting function and maintain the organization apos s official books of accounts, including those of GCO, the UNICEF warehouse at Copenhagen and field offices
е) секции финансов ЮНОСОМ должен быть предоставлен надлежащий дополнительный персонал, с тем чтобы она имела возможность эффективнее обрабатывать бухгалтерские счета миссии (см. пункты 154 и 155)
(e) The Finance Section of UNOSOM should be provided with an appropriate complement of staff to enable it to handle in a more efficient manner the accounting records of the mission (see paras. 154 and 155)
Между тем, МВФ и Большая двадцатка могут помочь, находя более оптимальные способы оценки финансовой структуры каждой страны нелегкое задание, учитывая безмерное мастерство правительств, когда приходится фабриковать бухгалтерские книги.
In the meantime, the IMF and the G 20 can help by finding better ways to assess the vulnerability of each country s financial structure no easy task, given governments immense cleverness when it comes to cooking their books. Policymakers can also help find ways to reduce barriers to the development of stock markets, and to advance ideas for new kinds of state contingent bonds, such as the GDP linked bonds that Yale s Robert Shiller has proposed.
Сосредотачиваясь на потоках производства и потребления, национальные бухгалтерские счета или объединяют, или оставляют за скобками подобные данные, пренебрегая, таким образом, важностью рычагов и слабостей балансных отчетов и финансирования.
How can firms be understood without examining the corporate contracts that bring together their stakeholders that is, their shareholders, bankers, suppliers, customers, and employees whose complex relationships are manifested in companies balance sheets and transaction flows? In concentrating on production and consumption flows, national accounts aggregate or net out such data, thus neglecting the importance of financing and balance sheet leverage and fragilities.
Между тем, МВФ и Большая двадцатка могут помочь, находя более оптимальные способы оценки финансовой структуры каждой страны нелегкое задание, учитывая безмерное мастерство правительств, когда приходится фабриковать бухгалтерские книги.
In the meantime, the IMF and the G 20 can help by finding better ways to assess the vulnerability of each country s financial structure no easy task, given governments immense cleverness when it comes to cooking their books.
15. Организация Объединенных Наций и или ПРООН в соответствии с совместно определенной ими процедурой выполняет конкретные финансовые и бухгалтерские функции для УОП ООН в штаб квартире и на местах.
15. In a manner to be jointly determined, the United Nations and or UNDP shall perform specific financial and accounting functions for UNOPS at Headquarters and in the field.
v) сведения о том, велись ли соответствующие бухгалтерские книги в тех случаях, когда в форме ведомостей есть существенные отклонения от общепринятых, последовательно применяемых принципов ведения отчетности, они должны быть отмечены
(v) Whether proper books of accounts have been kept where in the presentation of statements there are deviations of a material nature from the generally accepted accounting principles applied on a consistent basis, these should be disclosed
Секция финансов ЮНОСОМ должна быть дополнительно укомплектована соответствующим специалистом, с тем чтобы можно было более эффективно вести бухгалтерские счета миссии (А 49 5 (том II), раздел II, пункты 148 150 и 152 154).
The UNOSOM Finance Section should be provided with an appropriate staff complement to enable it to handle in a more efficient manner the accounting records of the mission (A 49 5 (vol. II), sect. II, paras. 148 150 and 152 154).
Повторяя ситуацию с Ссудно сберегательным кризисом 1980 ых годов, банки используют плохую отчетность (например, им позволено держать ослабленные активы, не записывая их в бухгалтерские книги, исходя из убеждения, что к зрелости они, так или иначе, смогут стать здоровыми).
Repeating the Savings ampamp Loan debacle of the 1980 s. the banks are using bad accounting (they were allowed, for example, to keep impaired assets on their books without writing them down, on the fiction that they might be held to maturity and somehow turn healthy).
Повторяя ситуацию с Ссудно сберегательным кризисом 1980 ых годов, банки используют плохую отчетность (например, им позволено держать ослабленные активы, не записывая их в бухгалтерские книги, исходя из убеждения, что к зрелости они, так или иначе, смогут стать здоровыми).
Loan debacle of the 1980 s. the banks are using bad accounting (they were allowed, for example, to keep impaired assets on their books without writing them down, on the fiction that they might be held to maturity and somehow turn healthy).