Перевод "бушевал" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
бушевал - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Снаружи бушевал шторм. | The storm raged outside. |
Шторм бушевал несколько дней. | The storm raged for a few days. |
Шторм бушевал баллов тридцать, как рвануло меня от штурвала... | The Storm was raging with force 30, I was torn from the helm... |
25 мая 1690 в Синт Никласе снова бушевал пожар, уничтоживший не менее 565 домов. | On May 25, 1690, another fire destroyed most of the city. |
Огонь бушевал в течение 32 часов и уничтожил 9500 домов на площади более 1 кв. | The fire burned for 32 hours and destroyed 9,500 houses within an extent of 1 square kilometer. |
До цунами в Ачехе три десятилетия бушевал вооруженный конфликт из за убеждения в экономической несправедливости. | Before the tsunami, Aceh saw three decades of armed conflict caused by perceived economic injustices. |
Ужасно бушевал ветер, а единственным путём перейти на противоположную сторону была та дорожка передо мной. | The wind was massively blowing, and the only way I could get to the other side was to look at the line straight in front of me. |
Во время посадки в аэропорту бушевал тропический ливень со штормом, самолёт не смог остановиться на взлётно посадочной полосе. | The airport was experiencing a major storm at the time of the landing, and the aircraft was unable to stop on a wet runway with a strong tailwind. |
но ты бушевал, как вода, не будешь преимуществовать, ибо ты взошел на ложе отца твоего, ты осквернил постель мою, взошел. | Boiling over as water, you shall not excel because you went up to your father's bed, then defiled it. He went up to my couch. |
но ты бушевал, как вода, не будешь преимуществовать, ибо ты взошел на ложе отца твоего, ты осквернил постель мою, взошел. | Unstable as water, thou shalt not excel because thou wentest up to thy father's bed then defiledst thou it he went up to my couch. |
4 сентября 1666 года, во вторник, когда в Лондоне бушевал Великий пожар, здание сгорело дотла заключенных эвакуировали в самый последний момент. | In 1666, during the Great Fire of London, it was burned down on the third day of the fire, the prisoners fleeing at the last moments. |
Пожар, подпитываемый нефтью, бушевал в течение 18 дней и вошел в историю как самый крупный в Великобритании со времен Великого лондонского пожара. | The oil fuelled fire that followed raged for 18 days and was recorded as the largest UK conflagration since the Great Fire of London. |
В то время как в Европе бушевал конфликт между католиками и протестантами, Новый Свет стал идеальным местом для обращения местных жителей в католицизм. | With conflict between Catholics and Protestants raging in Europe, the new world was an ideal place for more Catholics to be recruited. |
Тремя днями спустя в Нормандии разразился свирепый шторм каких не было уже 40 лет, он бушевал три дня и не утихал до ночи 2 июня. | Three days later the worst storm to hit Normandy in 40 years began to blow, raging for three days and not abating until the night of June 22. |
Тропический шторм quot Гордон quot , который в течение нескольких дней бушевал над территорией Карибского бассейна, наконец обрушил свою опустошительную силу также и на мою страну. | Tropical storm Gordon , which for several days had been lashing Caribbean territories, finally hurled its destructive force at my country also. |
Однако затем депутаты Европарламента не смогли предложить правдоподобную альтернативу среди женщин, оставив ЕЦБ недоукомплектованным в течение нескольких недель, в то время как в еврозоне бушевал долговой кризис. | But MEPs then failed to propose a plausible female alternative, leaving the ECB understaffed for weeks during the eurozone sovereign debt crisis. |
Это был единственный бой, который я когда либо видел, только поле боя я когда либо наступил в то время как бой бушевал, междоусобные войны, красный республиканцев на С одной стороны, и черными империалистам, с другой. | It was the only battle which I have ever witnessed, the only battle field I ever trod while the battle was raging internecine war the red republicans on the one hand, and the black imperialists on the other. |
Похожие Запросы : бушевал над