Перевод "варваров" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Толпа варваров | Hordes of barbarians |
Маленьких варваров. | Little barbarians. |
Может показаться, что здесь прошла армия варваров. | You might think an army of vandals just passed through. |
Рим пал не от расцвета другой империи, а от нападения варваров. | Rome did not succumb to the rise of another empire, but to the onslaught of waves of barbarians. |
Но не успел я окончить, как вождь варваров встал и сказал | But before I finished, the chief of the barbarians stood up and said, |
Я должен тебе сказать, Европа вывела поколение варваров и неблагодарных дикарей. | I'll tell you Europe is breeding a generation of vandals and ingrates. |
Госпитон, , предводитель варваров , населявших регион Барбаджа на Сардинии в конце 6 в. | Ospitone was a Christian chief of Barbagia in Sardinia in the late sixth century. |
Мы знаем варваров что после погони ... и то только что человек упивается. | We barbarians know that it is after the chase... and then only that man revels. |
Кроме того, экономисты неохотно делились своими интеллектуальными сомнениями с общественностью, чтобы не наделить знаниями варваров . | Furthermore, economists have been reluctant to share their intellectual doubts with the public, lest they empower the barbarians. |
Это легализм варваров и нигилистская философия всех противников прихода политической и экономической свободы на Украину. | It is the legalism of the barbarian, and the nihilist philosophy everyone in reaction against the coming of political and economic liberty to Ukraine. |
Гунны, Готы, Вандалы и Франки все поочереди вторгались в западные земли. Разорение Рима было времяпрепровождением варваров. | Sacking Rome became a barbarian pastime. |
Готы не имели причин истреблять жителей, варваров интересовали прежде всего их богатства и продовольствие, которого в Риме не было. | Rome had lost its wealth, but Roman sovereignty endured, and that to talk to the survivors in Rome one would think nothing had happened. |
Но не успел я окончить, как вождь варваров встал и сказал Но ты не рассказал нам о самом великом правителе. | But before I finished, the chief of the barbarians stood up and said, 'But wait, you haven't told us about the greatest ruler of them all. |
Например, хотя Платон и выступал против порабощения греков, он как и любой другой древний грек был за порабощение варваров (всех, кроме греков). | For example, though Plato opposed the enslavement of Greeks, he like every other ancient Greek condoned the enslavement of barbarians (non Greeks). |
И наоборот, Восточная Римская империя погибла не из за усиления мощи другого государства, а из за внутреннего упадка и наводнивших ее толп варваров. | For example, in the seventeenth century, the Netherlands flourished domestically but declined in relative power as other states grew in strength. Conversely, the Western Roman Empire did not succumb to another state, but instead to internal decay and swarms of barbarians. |
И наоборот, Восточная Римская империя погибла не из за усиления мощи другого государства, а из за внутреннего упадка и наводнивших ее толп варваров. | Conversely, the Western Roman Empire did not succumb to another state, but instead to internal decay and swarms of barbarians. |
Они выступают за этническую чистоту или установление преференциального режима для граждан страны, сохранения национальной самобытности перед лицом quot захватчиков quot и quot варваров quot . | Extreme right wing nationalist and neo Nazi movements are re emerging, preaching ethnic purity or national identity and preference for nationals in the face of the quot barbarian quot invaders. |
Волосы у него были светлые и не ниспадали, как у других варваров, на спину его голова не поросла буйно волосами, а была острижена до ушей. | His hair was yellowish, but did not hang down to his waist like that of the other barbarians for the man was not inordinately vain of his hair, but had it cut short to the ears. |
В действительности, при всех модных прогнозах, что Китай, Индия или Бразилия обгонят США в ближайшие десятилетия, наибольшая угроза может исходить от современных варваров и негосударственных субъектов. | Indeed, for all the fashionable predictions that China, India, or Brazil will surpass the United States in the coming decades, the greatest threats may come from modern barbarians and non state actors. |
Мы надеялись на то, что цивилизованный мир увидит в этой жемчужине архитектуры уникальный исторический памятник, проникнутый духом старой Европы и ее жителей, и остановит руку варваров. | We expected that the civilized world would recognize in that jewel of architecture the irreplaceable beauty of history and spirit of an old European people and that the world would stop the destroyers. |
Это означает, что надо отразить атаку популистских и националистических варваров внутри Европы, поддерживая совокупный спрос, а также реформы, содействующие росту экономики, что обеспечит устойчивое восстановление рабочих мест и доходов. | And that means beating back the populists and nationalist barbarians within by supporting aggregate demand and pro growth reforms that ensure a more resilient recovery of jobs and incomes. |
Никакая свободомыслящая душа не поддержит недавний штурм посольства И.Р. Ирана в Берлине, также как и никто не поддержит вторжение армии варваров лунатиков в посольство Великобритании в Тегеране год назад . | No liberated soul would support today's storming of the Iranian Embassy in Berlin just as no one supported the lunatic army's barbaric invasion of the British Embassy in Tehran one year ago. |
В этом и заключается культура ООН верить в лучшие намерения варваров, ничего не делать, чтобы вызвать разногласия между сильными мира сего, и впоследствии подставлять остальных под шквал критики и нападок. | That is the culture of the UN believe the best of barbarians, do nothing to provoke controversy among superiors, and let others be the butt of criticism afterwards. |
Те, кто не смеет поднять голос против ИГИЛ, те, кому не хватает храбрости сказать свое слово, власти в Анкаре, ежедневно угрожающие НДП, но при этом потакающие ИГИЛ, союзники этих варваров... | The ones who are silent against ISIS, the ones who do not even have the courage to raise their voices, the executives in Ankara who threaten HDP everyday while caressing ISIS' head are partners of this barbarism... |
Средиземноморье сыграло решающую роль для первых египетских и месопотамских цивилизаций, оно было морем финикийцев, греков и римлян, а также было центром мира сначала для арабов и варваров, а позднее для османов и испанцев. | The Mediterranean played a crucial role in the first Egyptian and Mesopotamian civilizations, was the sea of the Phoenicians, Greeks, and Romans, and was the center of the world first for the Arabs and Barbarians, and later for the Ottomans and the Spanish. |