Перевод "варварства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это другой тип варварства. | There is different type of barbaria. |
В самые самые различные виды варварства. | With many, many, many, many face of barbaria. |
Преступления высочайшей цивилизации соединяются с преступлениями высшего варварства. | The crimes of the highest civilization go hand in hand with the crimes of the highest barbarity. |
Его фотография была одним из самых шокирующих символов варварства в Беслане. | His picture was one of the most shocking symbols of the barbarity at Beslan. |
Организация Объединенных Наций зародилась на почве неприятия варварства и насилия нацистов. | The United Nations came into existence out of the rejection of barbarism and Nazi violence. |
Во всем арабском мире люди сравнивают националистические речи и масштабы варварства этого режима. | Around the Arab world, people are comparing the nationalist rhetoric of the regime with the scope of its barbarism. |
Каждое общество при определенных условиях является уязвимым к тому, чтобы опуститься до варварства. | Every society, under certain conditions, is vulnerable to a descent into barbarism. |
Вспомним наблюдение Уолтера Бенджамина, заметившего, что каждое проявление цивилизованности является одновременно проявлением варварства. | It is worth recalling Walter Benjamin's observation that every document of civilization is simultaneously a document of barbarism. Florence Nightingale understood this when she declined to join the ICRC's founder, Henri Dunant, in the 1860s. |
Вспомним наблюдение Уолтера Бенджамина, заметившего, что каждое проявление цивилизованности является одновременно проявлением варварства. | It is worth recalling Walter Benjamin's observation that every document of civilization is simultaneously a document of barbarism. |
Данный поступок верх варварства, предательство и оскорбление человеческому обществу, политической и законодательной цивилизации. | This act is extremely barbaric and a betrayal and insult to human society and its political and legal civilization. |
Мы будем покрыты вечным позором если допустим в наше время проявления такого варварства! | It is to our everlasting disgrace. That in these modern times, such barbaric demonstrations should occur. |
На древних памятниках варварства и деспотизма я напишу великие слова справедливости и милосердия. | On the ancient monuments of barbarism and despotism, I shall inscribe great words of justice and mercy. |
Этот отвратительный акт варварства, этот геноцид, был осуществлен прямо на глазах у международного сообщества. | This unspeakable barbarism, this genocide was carried out before the very eyes of the international community. |
Безобразный спорт кулачного боя или испанских тореадоров есть признак варварства. Но специализированный спорт есть признак развития. | The monstrous sports of prize fighting, or the Spanish bull fights, are indications of barbarism, but specialized sport is a sign of progress.' |
В 1945 году мы стали свидетелями варварства ядерной войны и ее разрушительных последствий для Хиросимы и Нагасаки. | In 1945, we witnessed the barbarity of nuclear war and its devastating effects on Hiroshima and Nagasaki. |
Jovir рассказывает, что подобный акт варварства служит доказательством того, что Филиппины, действительно, являются самым опасным местом для журналистов | Jovir recounts that this act of barbarism is proof that indeed, the Philippines has become the most dangerous place for journalists |
Но в любом случае ощущается подоплека религиозной нетерпимости, возможно даже агрессии, лицемерия, фанатизма и культурного варварства, поддерживаемые правящими кругами. | But in both cases the background of religious intolerance even aggressiveness, self righteousness, narrow mindedness and cultural barbarism, backed by the political establishment, are there. |
В то же время события в Югославии, Абхазии, Карабахе выявили реальную бездну варварства и, главное, новую угрозу агрессивный национализм. | At the same time, developments in the former Yugoslavia, Abkhazia and Karabakh have also revealed the true depths of barbarism and the significant new threat of aggressive nationalism. |
Испугавшись, что нас назовут расистами, империалистами, высокомерными, элитарными или слишком западными , мы отводили глаза и временами даже поддерживали все проявления варварства. | Terrified of being thought racist, imperialist, arrogant, elitist or too Western,'' we averted our eyes from (and sometimes even supported) barbarisms of all types. |
Недавние конфликты в бывшей Югославии и Руанде, странах, столь разительно отличающихся одна от другой, пробудили пережитки варварства, которые, предположительно, навсегда исчезли. | Recent conflicts in the former Yugoslavia and in Rwanda, two countries so fundamentally different one from the other, have stirred up vestiges of barbarism that had supposedly disappeared for ever. |
Однако этот закон разрешает выдачу в случае, когда в ходе гражданской войны были совершены вопиющие акты варварства и вандализма, запрещенные законами войны . | The Act does, however, allow extradition if acts of abhorrent barbarity and vandalism prohibited by the laws of war have been committed during a civil war. |
Для современного российского склада ума грустным является то, что Солженицына запомнят как антимодернистского повстанца, а не Солженицына как возвышающегося противника советского варварства и лицемерия. | It is a sad testament to Russia s current mindset that it is Solzhenitsyn the anti modernist crank who is being remembered, not Solzhenitsyn the towering foe of Soviet barbarism and mendacity. |
К сожалению, никто не пошел дальше слов на бумаге, и наша Организация оказалась не способна добиться предотвращения даже этого аспекта варварства в этом районе мира. | Unfortunately, nobody got beyond written words, and our Organization was not able to prevent even this aspect of the barbarism prevailing in that area. |
Другие иностранцы, которые не являются наемниками, по видимому, активно участвуют в конфликтах в силу этнической или религиозной солидарности и несут ответственность за вопиющие акты варварства. | Other foreigners who had not participated as mercenaries appeared to have been actively involved in the conflicts for reasons of ethnic or religious solidarity and had been responsible for acts of the utmost barbarity. |
В Руанде мы стали свидетелями вспышки варварства, за несколько месяцев унесшей жизни сотен тысяч людей из числа гражданского населения и породившей исключительную по своим масштабам проблему беженцев. | In Rwanda, we witnessed the unleashing of barbarism, which in a few months killed hundreds of thousands of civilians and provoked a refugee problem of exceptional dimensions. |
Он с особенным удовольствием, казалось, настаивал на том, что девичья стыдливость есть только остаток варварства и что нет ничего естественнее, как то, чтоб еще не старый мужчина ощупывал молодую обнаженную девушку. | He, with particular pleasure as it seemed, insisted that a maidenly sense of shame is only a relic of barbarism, and that nothing is more natural than for a man still in his prime to handle a young woman's naked body. |
Колесо это медленно, но верно должно вращаться, осуществляя наши общие усилия, на пути достижения прогресса, или же оно остановится если оно остановится или начнет откатываться назад, наступит период хаоса и варварства. | Either that wheel will turn, slowly but surely, through the joint efforts of us all, taking us towards ever higher plains of progress, or it will stop turning, and if it stops it will inevitably begin to roll backwards to chaos and barbarity. |
Такова задача, которую мы постараемся решить, ибо мы глубоко верим в то, что государство, в котором его дети не могут жить из за диктатуры и варварства, неприемлемо на заре двадцать первого века. | This is the challenge we shall try to meet, because we firmly believe that a State in which all its children cannot live because of dictatorship and barbarism is unacceptable at the dawning of the twenty first century. |
В чаcтности, в течение последних 12 месяцев мы с ужасом наблюдали возрождение ненависти, варварства и проявлений quot этнической чистки quot , которые, как нам казалось, навсегда стали самыми печальными и самыми мрачными страницами истории. | In particular, during the past 12 months we have witnessed with horror the re emergence of hatreds, barbarism and episodes of ethnic cleansing that we thought had been consigned for ever to the saddest and blackest pages of history. |
Мы можем видеть каждый день на экранах телевизоров примеры того варварства, которое сопровождает практику quot этнической чистки quot и кровавый распад Боснии и Герцеговины, страны, которая была некогда образцом этнического и религиозного сосуществования. | Every day we see on television the barbarism that accompanies quot ethnic cleansing quot and the bloodstained dismemberment of Bosnia and Herzegovina a country which was once an example of ethnic and religious coexistence. |
Он находил это естественным, потому что делал это каждый день и при этом ничего не чувствовал и не думал, как ему казалось, дурного, и поэтому стыдливость в девушке он считал не только остатком варварства, но и оскорблением себе. | He considered this natural because he did it every day, and did not, it seemed to him, either feel or think anything wrong when he did it. He therefore considered the feeling of shame in a girl to be not only a relic of barbarism but an insult to him. |