Перевод "вариациями" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Бьёрн и Лилиан видели один и тот же сон с небольшими вариациями. | Bjørn and Lillian had that same dream with slight variations. |
Такие различия, в основном, можно объяснить вариациями в масштабности и структуре реформ, проводимых в этих странах. | These differences can be explained largely by the variations in the extent and structure of these countries reforms. |
Фантазии ми бемоль мажор и соль минор являются вариациями итальянского жанра toccata di durezze e ligature . | The E flat major and G minor fantasias are variations on the Italian toccata di durezze e ligature genre. |
Мы достаточно уверенно полагаем очень малыми изменениями количества солнечной радиации, достигающей Антарктики, вызванными естественными вариациями орбиты Земли. | Well, we're pretty sure that it's very small changes in the amount of sunlight reaching Antarctica, just caused by natural changes in the orbit of the Earth. |
Тот же подход с некоторыми вариациями применяется и другими ведомствами, такими, как ГТЦ и министерство охраны окружающей среды Канады. | Other agencies such as GTZ and Environment Canada follow the same approach, with some modifications. |
Некоторые дублировались один и тот же законопроект вносился в Палате представителей и в Сенате, другие были незначительными вариациями друг друга. | Some are duplicates the same bill offered in both the House and Senate and others are slight variations on each other. |
Обычно их называют Kirbys , как Йоши с цветовыми вариациями в серии игр Марио , это имя как вида, так и персонажа. | They are commonly referred to as Kirbys , just as 'Yoshi' in the Mario series is the name of both the species and character. |
Все они являются вариациями одной и той же неблагозвучной мелодии националистический лидер приходит к власти, когда экономические проблемы вызывают хроническую, постоянную стагнацию экономики. | All are variations on the same discordant theme a nationalist leader comes to power when economic malaise gives way to chronic and secular stagnation. |
По мере того, как исследования продолжают обнаруживать и характеризовать ВКК, мы надеемся добиться лучшего понимания зависимости между этими генетическими вариациями, сложными заболеваниями и приспособляемостью человека. | Indeed, as studies continue to identify and characterize CNVs, we anticipate achieving a better understanding of the relationship between these genetic variations, complex diseases, and human adaptability. |
Все эти книги являются вариациями на тему протоколы старейшин Зиона , русской подделки, вышедшей в 1903 году, которую японцы обнаружили в 1905 году после победы над царской армией. | All these books are variations of The Protocols of the Elders of Zion , the Russian forgery first published in 1903, which Japanese came across after defeating the Czar s army in 1905. |
В то время как оригинальность в разработке многих игр прослеживалась в течение всего существования шоу, некоторые игры в последних сезонах всегда были вариациями на тему игр первых сезонов. | While there was originality in the design of many games throughout the show's run, some games in later series were always 'variations on a theme' of games from earlier series. |
Разница между вышеупомянутыми социал демократическими правительствами и их популистскими вариациями заключается в том, что первые представляют собой многопартийную, конкурентоспособную систему, включающую в себя в том числе левый политический элемент. | What distinguishes these social democratic governments from their populist counterparts is that they are composed of a left that is integrated into competitive, multi party democracies. |
Существовали картриджи 100 в 1 или даже 9999 в 1 , на которых несколько игр повторялись много раз с вариациями карт или раскраски персонажей или возможностью старта с разных уровней. | Among them are multicarts, sometimes with a few games replicated many times or separated by levels with ability to choose any of them, sometimes with the sprites or maps slightly altered. |
Самые серьёзные проблемы со здоровьем на сегодняшний день не связаны с мутацией генома, а скорее являются результатом сложного и динамичного взаимодействия между генетическими вариациями, питанием, микробами и паразитами, и реакций нашей иммунной системы. | The most important health challenges today are not caused by simple mutations in our genome, but rather result from a complex and dynamic interplay between genetic variation, diet, microbes and parasites and our immune response. |
Возможно, это не такое уж и открытие, но именно это помогло мне начать работу над темой и вариациями по знаменитой картине Пьеро, которая находится в Уффици Герцог Монтефельтро , где он смотрит на свою супругу Баттисту. | Perhaps it's not a very insightful observation, but that really started me on a path to be able to do a kind of theme and variations based on a work by Piero, in this case that remarkable painting that's in the Uffizi, The Duke of Montefeltro, who faces his consort, Battista. |