Перевод "введи" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Temptation Deliver Lead Evil

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Введи Сэливана.
Bring Sullivan with you.
Введи в число наследников Эдема
And put me among the inheritors of Paradise.
Введи в число наследников Эдема
And make me among the inheritors of the Gardens of serenity.
Введи в число наследников Эдема
Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss
Введи в число наследников Эдема
And make me one of the inheritors of the Garden of Delight.
Введи в число наследников Эдема
And make me one of the inheritors of the Paradise of Delight
Введи в число наследников Эдема
And make me of the inheritors of the Garden of Bliss.
Введи в число наследников Эдема
and make me of those who will inherit the Garden of Bliss,
Введи в число наследников Эдема
And place me among the inheritors of the Garden of Delight,
Введи закон и создашь бизнес . .
'Pass a law and create a business.' .
Пожалуйста введи сумму всех этих значений.
Please type in the sum of all these values.
Введи в поиск Google слово Израиль .
Google the word 'Israel.'
И не введи нас в искушение.
And lead us not into temptation.
Дай мудрость мне! Введи в число благочестивых!
O Lord, give me wisdom and admit me among the righteous,
Дай мудрость мне! Введи в число благочестивых!
My Lord, bestow me the command and join me with those who deserve your proximity.
Дай мудрость мне! Введи в число благочестивых!
My Lord, give me Judgment, and join me with the righteous,
Дай мудрость мне! Введи в число благочестивых!
My Lord! bestow on me wisdom and join me with the righteous.
Дай мудрость мне! Введи в число благочестивых!
Bestow Hukman (religious knowledge, right judgement of the affairs and Prophethood) on me, and join me with the righteous
Дай мудрость мне! Введи в число благочестивых!
Grant me wisdom, and include me with the righteous.
Дай мудрость мне! Введи в число благочестивых!
(And then Abraham prayed) My Lord, endow me with knowledge and wisdom and join me with the righteous,
Дай мудрость мне! Введи в число благочестивых!
Vouchsafe me wisdom and unite me to the righteous.
Не введи меня в искушение я сам дорогу найду.
Lead me not into temptation I can find my own way.
Ты упокой меня предавшимся Тебе, Введи в число благочестивых!
Prophet Yusuf said this prayer while his death approached him.)
Твоею милостью введи меня в число Благочестивых слуг Твоих .
(Prophet Sulaiman heard the voice of the she ant from far away.)
Ты упокой меня предавшимся Тебе, Введи в число благочестивых!
O receive me to Thee in true submission, and join me with the righteous.'
Ты упокой меня предавшимся Тебе, Введи в число благочестивых!
Make me to die a Muslim, and join me with the righteous.
Ты упокой меня предавшимся Тебе, Введи в число благочестивых!
Receive my soul in submission, and unite me with the righteous.
Твоею милостью введи меня в число Благочестивых слуг Твоих .
And admit me, by Your grace, into the company of Your virtuous servants.
Ты упокой меня предавшимся Тебе, Введи в число благочестивых!
Cause me to die in submission to You, and join me, in the end, with the righteous.
Твоею милостью введи меня в число Благочестивых слуг Твоих .
Include me, out of Your Mercy, among Your righteous servants.
Ты упокой меня предавшимся Тебе, Введи в число благочестивых!
Make me to die muslim (unto Thee), and join me to the righteous.
Тогда, о Господи, Ты не введи в число неправедных меня .
Then do not, O Lord, put me among the sinners.
Введи меня по Своей милости в число Своих праведных рабов .
(Prophet Sulaiman heard the voice of the she ant from far away.)
Тогда, о Господи, Ты не введи в число неправедных меня .
Therefore my Lord, do not group me with the unjust.
Тогда, о Господи, Ты не введи в число неправедных меня .
O my Lord, put me not among the people of the evildoers.'
Тогда, о Господи, Ты не введи в число неправедных меня .
My Lord! then place me not among the wrong doing people.
Тогда, о Господи, Ты не введи в число неправедных меня .
My Lord! Then (save me from Your Punishment), and put me not amongst the people who are the Zalimun (polytheists and wrong doing).
Введи меня по Своей милости в число Своих праведных рабов .
And admit me, by Your grace, into the company of Your virtuous servants.
Тогда, о Господи, Ты не введи в число неправедных меня .
My Lord, do not place me among the wicked people.
Введи меня по Своей милости в число Своих праведных рабов .
Include me, out of Your Mercy, among Your righteous servants.
Тогда, о Господи, Ты не введи в число неправедных меня .
then do not include me, my Lord, among these wrong doing people.
Тогда, о Господи, Ты не введи в число неправедных меня .
My Lord! then set me not among the wrongdoing folk.
не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого
But lead us not into temptation And deliver us from evil
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого
Lead us not into temptation, but deliver us from evil
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.