Перевод "ввел" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Injected Misled Instituted Introduced Entered

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том ввел Мэри в заблуждение.
Tom misled Mary.
Он ввел математику в экономику.
He basically introduced mathematics to economics.
Я ввел тебя в заблуждение.
I deceived you.
Brood War ввел семь новых юнитов.
Brood War introduces seven new units.
RFC 1460 ввел APOP в основной протокол.
RFC 1460 introduced APOP into the core protocol.
Ввел в хасидизм новый элемент народные сказки.
This is in addition to the prayers in the siddur.
Аббас ввел стиль управления, совершенно противоположный стилю Арафата.
Abbas introduced a totally different style of management from that of Arafat.
Индиана стала первым штатом, который ввел подобное требование.
Indiana was the first State to impose such a requirement.
Он уже ввел в заблуждение многих из вас.
But he beguiled a great many of you.
Нет пути тому, кого Аллах ввел в заблуждение.
He whom God allows to go astray has no way.
Он уже ввел в заблуждение многих из вас.
And yet assuredly he hath led astray of you a great multitude.
Нет пути тому, кого Аллах ввел в заблуждение.
And whomsoever Allah sendeth astray for him there will be no way.
Он уже ввел в заблуждение многих из вас.
And indeed he (Satan) did lead astray a great multitude of you.
Нет пути тому, кого Аллах ввел в заблуждение.
And he whom Allah sends astray, for him there is no way.
Он уже ввел в заблуждение многих из вас.
He has misled a great multitude of you.
Нет пути тому, кого Аллах ввел в заблуждение.
Whomever God leaves astray has no way out.
Он уже ввел в заблуждение многих из вас.
Still, he misguided a whole throng of you.
Нет пути тому, кого Аллах ввел в заблуждение.
For he whom Allah causes to go astray will have no way to save himself.
Он уже ввел в заблуждение многих из вас.
Yet he hath led astray of you a great multitude.
Нет пути тому, кого Аллах ввел в заблуждение.
He whom Allah sendeth astray, for him there is no road.
Он ввел термин обратной лицензии на вылов рыбы .
He coined the term reverse fishing license.
Кто на Фронте ввел смертную казнь для солдата?
Who had introduced capital punishment for soldiers at the front?
Недавно Садам ввел в Багдад Республиканскую гвардию неособого назначения .
Recently, Saddam moved the non special Republican Guard into Baghdad.
Он также ввел новые методы оценки эффективности финансируемых проектов.
He also instituted new methods of evaluating the effectiveness of funded projects.
Ты и песни Бориса Гребенщикова постепенно в свой репертуар ввел.
You ve also gradually introduced the songs of Boris Grebenshchikov into your repertoire.
В 1818 году впервые ввел термин психосоматика в медицинской литературе.
In 1818 he introduced the term psychosomatic into medical literature.
С этой целью Комитет ввел следующее новое правило 93 (3)
To that end, the Committee introduced the following new rule 93 (3)
Фотографии пользователей связываются с метаданными, которые ввел кто то другой.
Their own photos are getting tagged with meta data that somebody else entered.
Родригез поведал, что хотел поэкспериментировать и ввел новые блюда в меню.
Photo Mr. Rodriguez said he wanted to experiment and introduced new ingredients to the menu.
Этот термин впервые ввел Кжиштоф Шчипёрски ( Krzysztof Szczypiorski ) в 2003 году.
This nomenclature was originally introduced by Krzysztof Szczypiorski in 2003.
T.O.P также ввел собственную моду, выступая на сцене в солнцезащитных очках.
T.O.P also gained a following for wearing sunglasses during performances.
Кто наставит на прямой путь тех, кого Аллах ввел в заблуждение?
Who can show the way to those whom God allows to go astray?
Тогда его Господь избрал его И праведником ввел (в назначенное братство).
Then his Lord chose him and placed him among the upright.
Тогда его Господь избрал его И праведником ввел (в назначенное братство).
His Lord therefore chose him and made him among those deserving His proximity.
Тогда его Господь избрал его И праведником ввел (в назначенное братство).
But his Lord had chosen him, and He placed him among the righteous.
Кто наставит на прямой путь тех, кого Аллах ввел в заблуждение?
Who, then, will guide him whom Allah hath sent astray?
Тогда его Господь избрал его И праведником ввел (в назначенное братство).
Then his Lord chose him and made him of the righteous.
Тогда его Господь избрал его И праведником ввел (в назначенное братство).
But his Lord chose him and made him of the righteous.
Кто наставит на прямой путь тех, кого Аллах ввел в заблуждение?
But who can guide whom God leaves astray?
Тогда его Господь избрал его И праведником ввел (в назначенное братство).
But his Lord chose him, and made him one of the righteous.
Кто наставит на прямой путь тех, кого Аллах ввел в заблуждение?
Who, then, can show the way to him whom Allah lets go astray?
Тогда его Господь избрал его И праведником ввел (в назначенное братство).
But his Lord exalted him, and included him among His righteous servants.
Кто наставит на прямой путь тех, кого Аллах ввел в заблуждение?
Who is able to guide him whom Allah hath sent astray?
Тогда его Господь избрал его И праведником ввел (в назначенное братство).
But his Lord chose him and placed him among the righteous.
Он повел меня и ввел во тьму, а не во свет.
He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.