Перевод "ввозить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Import Smuggle Importing Heroin Mexico

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это сырьё приходится ввозить из за границы.
The raw materials must be shipped in from abroad.
С их помощью можно ввозить редкие товары.
Through them, one can import rare goods.
В Россию першеронов стали ввозить в XIX веке.
In the 19th century, they were known to travel up to a day at a trot.
Нам приходится ввозить необходимые товары из чужих стран.
We now rely on distant countries for basic necessities.
Согласно статье 5, запрещается ввозить женщин в Сирию с целью их проституирования.
Under article 5 of the Act, it is forbidden to bring women into Syria for the purpose of prostitution.
Частным лицам категорически запрещается ввозить, хранить и носить боевое оружие и владеть им.
Private individuals are absolutely forbidden to import, keep, possess or carry military weapons.
Правительство разрешает беспошлинно ввозить технику и другие предметы снабжения, предназначенные для использования только в сельском хозяйстве.
The Government allows the duty free import of equipment and other items for agricultural use only.
Но в 1967 году Япония приняла три неядерных принципа (не производить, не обладать, не ввозить ядерное оружие).
He felt no qualms about this because he saw no possibility of producing nuclear weapons in Japan before the end of the war.
Начиная с апреля 2005 года БАПОР разрешили ввозить продовольствие в Аль Мауаси по проселочным дорогам на грузовиках, зарегистрированных в Израиле.
From April 2005, UNRWA was allowed to bring food into Al Mawasi using settlement roads and Israeli registered trucks.
Кроме того, поскольку эти места были полностью под контролем группировок, они могли ввозить и вывозить боевую технику по своему усмотрению.
Moreover, since the sites were entirely under the control of the factions, they could move material in and out at will.
Будет разрешено ввозить большинство сельскохозяйственных продуктов, хотя были установлены квоты на импорт палестинских помидоров, картофеля, огурцов, дынь, птицы и яиц.
Most agricultural products would be allowed to enter, although quotas were imposed on the import of Palestinian tomatoes, potatoes, cucumbers, melons, poultry and eggs.
С изменениями ограничений импорта в Газу теперь имеется список того, что нельзя ввозить, вместо того, что можно должно поступать больше товаров.
With the changes in the import controls on Gaza there is now a list of what cannot be taken in, rather than of what can more goods should arrive.
В статье 3(a) закона указывается, что в Королевство разрешается ввозить без ограничения любые товары при условии соблюдения всех формальных процедур.
Article 3 (a) of the Act stipulates that it is permitted to import any goods to the Kingdom without restriction, on condition of compliance with all formal procedures.
Способность доставлять мрамор из мест, находящихся за пределами империи в Рим, означало, что любой римлянин мог дать разрешение вам ввозить его в империю.
Being able to bring marble from all over the empire into Rome meant being a Roman could permit you to bring the empire to you.
В Россию запрещено ввозить некоторые виды сельскохозяйственной продукции, сырья и продовольствия из США, стран Евросоюза, Канады, Австралии, Норвегии, Украины, Албании, Черногории, Исландии и Лихтенштейна.
In Russia, it is prohibited to import certain agricultural products, raw materials, and food from the United States, EU countries, Canada, Australia, Norway, Ukraine, Albania, Montenegro, Iceland, and Liechtenstein.
Однако вы можете ввозить такие продукты в небольших количествах для личного потребления из Андорры, Хорватии, Фарерских островов, Гринландии, Исландии, Лихтенштейна, Норвегии, Сан Марино иШвейцарии.
However, youmay bring in small quantities for personal consumption from Andorra, Croatia, the Faeroe Islands, Greenland, Iceland, Liechtenstein, Norway, San Marino and Switzerland
В страну запрещено ввозить говядину, свинину, мясо и субпродукты из домашней птицы, мясные деликатесы, рыбу, моллюсков, молоко, йогурты, творог, сыры, овощи, фрукты, орехи, колбасы и сахарные сиропы.
The import of beef, pork, poultry meat and by products, deli meat, fish, shellfish, milk, yogurt, cottage cheese, cheeses, vegetables, fruit, nuts, kielbasa, and sugar syrups into the country is forbidden.
Позволив ввозить в Газу шоколад и кардамон, теперь Израиль применяет более элегантную блокаду, которая оставит палестинцев изолированными, бедными и зависимыми от помощи, но теперь они не будут голодать.
With chocolate and cardamom now allowed into Gaza, Israel is applying a smarter siege, which will keep Palestinians here isolated, poor, and aid dependent, but not starving.
Болезнь вызывает временное падение производства, а как только ящур обнаружен в одной стране, прочие страны запретят ввозить из нее мясо молочную продукцию, не желая распространение болезни на собственное поголовье скота.
The disease causes a temporary loss of production, and once foot and mouth disease is established in a country, other countries will prohibit the importation of its meat and dairy products because they don't want the disease to spread it to their animals.
Что касается ввоза транспортных средств, то правительство Сирийской Арабской Республики подтвердило, что не существует каких либо ограничений на количество транспортных средств, которые БАПОР может ввозить для целей осуществления своих операций.
With respect to the importation of vehicles, the Government of the Syrian Arab Republic has reaffirmed that there is no limitation on the number of vehicles that UNRWA may import for the purpose of carrying out its operations.
Все импортируемые вооружения передаются таможенными органами непосредственно силам внутренней безопасности или вооруженным силам, и никто иной, кроме них, не имеет права ввозить в страну какое бы то ни было оружие.
Everything imported is received from Customs by Internal Security or the Armed Forces.
Это вынудило премьер министра Японии Эйсаку Сато, весьма расстроенного этим, провозгласить в парламенте в 1968 году quot три неядерных принципа quot не производить, не иметь и не ввозить ядерное оружие.
This compelled Japanese Prime Minister Eisaku Sato, quite upset, to announce at the Diet in 1968 the quot three non nuclear principles quot not to manufacture, possess and introduce any nuclear weapon.
Будем ли мы в США и дальше ввозить экономичные машины в качестве альтернативы импорта топлива, или же мы будем их сами производить, тем самым сведя на нет импорт и топлива и автомобилей?
Will we in the United States continue to import efficient cars to replace foreign oil, or will we make efficient cars and import neither the oil nor the cars?
27 февраля 2005 года израильские власти согласовали новую процедуру, в соответствии с которой Агентство будет ввозить все контейнеры в сектор Газа через Софу и возвращать пустые контейнеры в Израиль через контрольно пропускной пункт в Карни.
On 27 February 2005 the Israeli authorities agreed to a new procedure in which the Agency would bring all containers into the Gaza Strip through Sofa and would return the empty containers to Israel via Karni.