Перевод "вдохновляющее" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это такое волнующие и вдохновляющее событие. | What an exciting and inspiring event. |
Всё великое и действительно вдохновляющее создано людьми свободного труда . | Everything great and truly inspiring is done by the individual who labors in freedom. |
Всё великое и действительно вдохновляющее создано людьми свободного труда. | Everything great and inspiring is done by the individual who labors in freedom. |
Хотя дуэт получил вдохновляющее письмо, Consolidated никогда более не публиковало комиксов. | Although the duo received an encouraging letter, Consolidated never again published comic books. |
Это вдохновляющее утверждение и в конце мы вновь к нему вернёмся. | It's kind of an inspiring statement, and I'll go back at the end of this. |
Когда место красивое и вдохновляющее, оно делает что то полезное для души. | When a place is beautiful and inspiring, it does something beneficial to the soul. |
Самое вдохновляющее в этой кампании то, что сами рабочие NXP обмениваются последними новостями внутри компании. | The inspiring thing about the campaign is that NXP workers themselves are the ones sharing updates inside the company. |
Но это насущное, вдохновляющее и меняющее жизнь творение современного искусства проникает в каждую часть сердца. | But it is a vital, inspiring and life revising work of contemporary art with some heart imbued into every part. |
Мирное соглашение между Израилем и палестинским народом представляет собой наиболее вдохновляющее историческое событие нашего времени. | The peace agreement between Israel and the Palestinian people is the most encouraging historical event of our time. |
Уход Израиля из сектора Газа и отдельных районов Западного берега это поистине вдохновляющее событие для региона. | The withdrawal of Israel from the Gaza Strip and parts of the West Bank is indeed an encouraging development in the region. |
Позвольте мне также выразить признательность за ваше вдохновляющее инаугурационное выступление и отметить его близость тому, что я сейчас скажу. | Let me also express my appreciation for your inspiring inaugural statement and highlight convergence with what I am about to say. |
Я думаю, это очень вдохновляющее, что мы смогли сделать здесь вместе за такое короткое время и в таком большом месте. | I think that's so quite inspiring, what we can actually manage with all those people in such a short time, in such a big place. |
Одно дело читать о посмертных оценках работы Джобса, но есть что то ранимое и вдохновляющее в Джобсе, которого мы видим здесь, тревожном мечтателе на пороге величия. | It's one thing to read posthumous appraisals of Jobs career, but there's something raw and inspiring about the Jobs we see here, the anxious dreamer on the brink of greatness. |
В 1994, после освещения в течение трёх месяцев выборов в Южной Африке, я видел инаугурацию Нельсона Манделы, и это было самое вдохновляющее, что я когда либо видел. | In 1994, after three months of covering the South African election, I saw the inauguration of Nelson Mandela, and it was the most uplifting thing I've ever seen. |
Восточный Тимор не завоевал медалей на Олимпийских играх 2016 года в Рио де Жанейро, но его спортсменам всё равно удалось передать вдохновляющее сообщение своим сторонникам и другим тиморцам. | Timor Leste didn't win a medal in the 2016 Olympics in Rio de Janeiro but its athletes still managed to share an inspiring message with their supporters and fellow Timorese. |
Согласно Арран Гарэ (Arran Gare), Towards an Inclusive Democracy предлагает мощную новую интерпретацию истории и разрушительной динамики рынка и дает вдохновляющее новое видение будущего, вместо неолиберализма и существующих форм социализма . | According to Arran Gare, Towards an Inclusive Democracy offers a powerful new interpretation of the history and destructive dynamics of the market and provides an inspiring new vision of the future in place of both neo liberalism and existing forms of socialism . |
Несмотря на это вдохновляющее видение братства и единства, глобальное положение коренных народов мира продолжает оставаться критическим благополучие коренного населения находится под угрозой, особенно в том, что касается женщин и детей. | In spite of this encouraging vision of brotherhood and unity, the global situation of the indigenous peoples of the world continues to be critical, and the well being of the indigenous population is at risk, especially as regards women and children. |
Сью Саваж Румбо пришла в восторг, позвонила своему другу Стиву Вудрафу, и мы стали донимать всевозможных людей, делающих что нибудь вдохновляющее в этой области. Так мы нашли Дайану и Нила. | And Sue Savage Rumbaugh got excited about that, called her friend Steve Woodruff, and we began hustling all sorts of people whose work related or was inspiring, which led us to Diana, and led us to Neil. |
Согласно Арран Гарэ (Arran Gare), Towards an Inclusive Democracy предлагает мощную новую интерпретацию истории и разрушительной динамики рынка и дает вдохновляющее новое видение будущего, в вместо неолиберализма и существующих форм социализма . | According to Arran Gare, Towards an Inclusive Democracy offers a powerful new interpretation of the history and destructive dynamics of the market and provides an inspiring new vision of the future in place of both neo liberalism and existing forms of socialism . |
В этом контексте я хотел бы, в особенности, воздать должное послу Петеру Освальду, Швеция, за вдохновляющее руководство Комитетом в его усилиях по оказанию помощи представителям находящихся в неблагоприятном положении слоев южноафриканского общества. | In that context, I would like to pay a special tribute to Ambassador Peter Osvald of Sweden for providing inspiring leadership to the Committee in its effort to extend assistance to the disadvantaged segments of South African society. |
В сообществе, которое сформировалось сравнительно недавно и является довольно замкнутым, полагаю, многие канадцы с сомалийскими корнями и молодые люди, с которыми я работал, будут рассматривать эту победу как нечто вдохновляющее их на достижения , отмечает он. | For a community that's relatively new and relatively insular, I think a lot of Canadians of Somali background and a lot of young people who I've worked with see this victory as something that inspires them to achieve more. |
Несмотря на вдохновляющее в последнее время развитие событий в диалоге между Приштиной и Белградом, я обеспокоен тем, что по прошествии более 15 месяцев Белград до сих пор не подал косовским сербам четкого сигнала об участии в институтах самоуправления. | Despite recent encouraging developments on dialogue between Pristina and Belgrade, I am concerned that, after more than 15 months, there is still no clear signal from Belgrade to the Kosovo Serbs to participate in the institutions. |