Перевод "вдумчивого" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Искать кого то искреннего, широких взглядов, вдумчивого. | Looking for somebody sincere, open minded, thoughtful. |
Это культурный опыт в упаковке прекрасного и вдумчивого цифрового искусства . | It is a cultural experience packaged into a beautiful and thoughtful piece of digital art. |
Это открытие привело к новому поиску в духе вдумчивого экспериментализма. | That discovery led to a renewed search in a spirit of thoughtful experimentalism. |
Приходят люди комментируют, ты им отвечаешь Создается впечатление живого вдумчивого разговора. | On LJ, people come to comment and you respond to them... It creates the impression of a living, thoughtful conversation. |
Ряд делегаций отметили, что доклад носит всеобъемлющий характер, является сжатым по содержанию и требует вдумчивого отношения. | A number of delegations said that the report was comprehensive, concise and thought provoking. |
Скорее, они являются ошибками, которые возникают от вдумчивого, аккуратного экспериментирования на основе смелых идей таких идей, которые могут привести к крупным прорывам. | Rather, they are the mistakes that arise from thoughtful, meticulous experimentation based on bold ideas the kind of ideas that can lead to major breakthroughs. |
Это требует от нас глубокого внимания и терпеливого ожидания, открытости, щедрости и вдумчивого отношения к тем, чей жизненный опыт отличается от нашего. | It needs a profound attentiveness and a patient waiting, a contemplative attitude and a generosity and openness to those whose experience is different from my own. |
Приводимый ниже перечень вопросов, разбираемых в разделе X.A, не призван иметь исчерпывающий характер, но его можно взять за основу для вдумчивого диалога на дискуссионном форуме | The following issues addressed in section X.A. are not intended to be exhaustive, but could provide a basis for an informed dialogue during the discussion panel |
Приводимый ниже перечень вопросов, разбираемых в разделе X.B, не призван иметь исчерпывающий характер, но его можно взять за основу для вдумчивого диалога на дискуссионном форуме | The following issues addressed in chapter X.B. are not intended to be exhaustive, but could provide a basis for an informed dialogue during the discussion panel |