Перевод "ведете" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как, Эдвард, ведете нормально? | Well, Edward, are you all behaving? |
Куда вы нас ведете? | Where are we going? |
Вы не ведете расследование. | You're not in charge of the investigation. |
К чему вы ведете? | What are you getting at, mister? |
Куда Вы меня ведете? | Where are you taking me? |
Вы неправильно себя ведете. | It's not right. |
Куда вы меня ведете? | Where have you brought me? |
Куда вы меня ведете? | Where are you taking me? |
Куда вы меня ведете? | Where're you taking me to? |
Вы ведете себя подетски. | Now you're being very childish. |
Или вы ведете себя странно? | Or are you doing weird stuff? |
Куда вы меня ведете, господа? | Where are you taking me? |
Вы не очень осторожно ведете. | I DON'T TRUST YOU TURNING WITH THAT STEERING COLUMN. |
Топаз, вы ведете себя как ребенок. | Topaze, you're behaving like a child. |
Вы ведете себя, как будто незамужем. | You don't act as if you were married. |
Мне нравится, как вы ведете дело. | I like the way you do business. |
Все дело в том, как Вы ведете. | It's the way you lead. |
глядя на то, как Вы себя ведете. | looking the way you do. |
Очень жаль, но вы ведете себя неприлично. | It's a pity you don't have as much charm as persistence. |
что вы, воистину, ведете о Мухаммаде разговоры противоречивые. | You are surely caught in contradictions., |
Уже решилось то, о чем вы спрос ведете . | Determined is the matter of your inquiry. |
что вы, воистину, ведете о Мухаммаде разговоры противоречивые. | You are indeed in different opinions regarding this Qur an. |
что вы, воистину, ведете о Мухаммаде разговоры противоречивые. | surely you speak at variance, |
Уже решилось то, о чем вы спрос ведете . | The matter is decided whereon you enquire.' |
что вы, воистину, ведете о Мухаммаде разговоры противоречивые. | Verily ye are in a divided opinion. |
что вы, воистину, ведете о Мухаммаде разговоры противоречивые. | Certainly, you have different ideas (about Muhammad SAW and the Quran). |
Уже решилось то, о чем вы спрос ведете . | Thus is the case judged concerning which you both did inquire. |
что вы, воистину, ведете о Мухаммаде разговоры противоречивые. | You differ in what you say. |
Уже решилось то, о чем вы спрос ведете . | Thus the matter you are inquiring about is settled. |
что вы, воистину, ведете о Мухаммаде разговоры противоречивые. | surely you are at variance (about the Hereafter) |
Уже решилось то, о чем вы спрос ведете . | The question concerning what you asked has thus been decided. |
что вы, воистину, ведете о Мухаммаде разговоры противоречивые. | Lo! ye, forsooth, are of various opinion (concerning the truth). |
Уже решилось то, о чем вы спрос ведете . | Thus is the case judged concerning which ye did inquire. |
И третий вопрос кого вы ведете за собой? | And the third one is, who are you leading? |
Я не понимаю, что за игру вы ведете. | I don't get your game. |
Из всех политиков Камбоджи ведете свой блог только вы. | You are the only politician who maintains a blog in Cambodia. |
Если Вы ведете малый бизнес, это не так просто. | If you're running a small business, this is a no brainer. |
Вы ведете себя так, как будто она светская леди, | You're actin' like she's some fine lady. |
В том случае, когда вы ведете серьезную войну против терроризма . | Not if you are engaged in a serious war on terrorism. |
Аллах ведь лучше знает то, О чем вы речь ведете . | Allah knows well the truth of the accusation that you are making against me (to my face). |
Просто вы ведете себя не совсем верно в этой ситуации. | It's just you're going about it the wrong way. |
Испытание вашего мировоззрения происходит на похоронах, как вы ведете себя там. | The test of your worldview is how you act at the funeral. |
У меня никогда не было выставки, если вы к этому ведете. | I've never had an exhibition, if that's what you're driving at. |
Каждый раз, когда мы видимся, вы ведете себя со мной враждебно. | Each time we meet, you're mean to me. Why? |
Тогда прошу сообщить мне имена людей, с которыми вы ведете там бизнес. | Then perhaps you would give me the names of some of the people |