Перевод "ведома" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Она вышла замуж без ведома родителей. | She got married without her parents knowing it. |
Ничего не происходит без ведома Бога. | Nothing happens without God's knowledge. |
Анна вышла замуж без ведома её родителей. | Anna married without the knowledge of her parents. |
Даже лист падает только с Его ведома. | And He knoweth what is in the land and the sea. |
Вы хотите сделать полис без его ведома. | You mean you want him to have the policy without him knowing it. |
Том поменял бокалы с вином без моего ведома. | Tom switched the wine glasses without my knowing. |
И носит самка и слагает только с Его ведома. | No female beareth or bringeth forth but with His knowledge. |
Самка может зачать или родить только с Его ведома. | No female beareth or bringeth forth but with His knowledge. |
И носит самка и слагает только с Его ведома. | And no female conceives or gives birth, but with His Knowledge. |
Самка может зачать или родить только с Его ведома. | And no female conceives or gives birth, but with His Knowledge. |
И носит самка и слагает только с Его ведома. | No female conceives, or delivers, except with His knowledge. |
Самка может зачать или родить только с Его ведома. | No female conceives, or delivers, except with His knowledge. |
И носит самка и слагает только с Его ведома. | No female conceives, nor delivers (a child) except with His knowledge. |
Самка может зачать или родить только с Его ведома. | No female conceives, nor delivers (a child) except with His knowledge. |
И носит самка и слагает только с Его ведома. | No female beareth or bringeth forth save with His knowledge. |
Самка может зачать или родить только с Его ведома. | No female beareth or bringeth forth save with His knowledge. |
Реальная безопасность это незнание чего либо без ведома этого. | Real security is not knowing something, when you don't know it. |
И если будет новая утечка информации без нашего ведома... | And if any more news leaks out that we didn't leak ourselves... |
Во первых, без вашего ведома подвергнуть вас действию ТМС невозможно. | One is that you can't be TMSed without knowing it. |
Мой сын не может продавать картины без ведома своего отца. | My son can't sell pictures without informing his father. |
Рассказ Die Staatsperücke был опубликован без его ведома в 1772 году. | Die Staatsperücke , a tale published without his knowledge in 1772. |
чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху. | So as to let loose clods of clay on them |
чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху. | To throw upon them stones of baked clay. |
чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху. | to loose upon them stones of clay |
чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху. | That we may send down upon them stones of baked clay. |
Самка может зачать или разрешиться от бремени только с его ведома. | No female beareth or bringeth forth but with His knowledge. |
Женщина носит плод и слагает его только с ведома Всевышнего Аллаха. | And no female conceives or gives birth, but with His Knowledge. |
чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху. | To send down upon them stones of baked clay. |
Самка может зачать или разрешиться от бремени только с его ведома. | And no female conceives or gives birth, but with His Knowledge. |
чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху. | To unleash upon them rocks of clay. |
Самка может зачать или разрешиться от бремени только с его ведома. | No female conceives, or delivers, except with His knowledge. |
чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху. | that we may unleash a shower of clay stones |
Самка может зачать или разрешиться от бремени только с его ведома. | No female conceives, nor delivers (a child) except with His knowledge. |
чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху. | That we may send upon them stones of clay, |
Самка может зачать или разрешиться от бремени только с его ведома. | No female beareth or bringeth forth save with His knowledge. |
Позже без ведома матери он присоединился к соседней начальной школе мадам Сирис. | One day, without his mother s knowledge, he went to the neighbouring R.C.A. |
И не носит самка и не слагает, кроме как только с Его ведома. | No female beareth or bringeth forth but with His knowledge. |
И не носит самка и не слагает, кроме как только с Его ведома. | And no female conceives or gives birth, but with His Knowledge. |
И не носит самка и не слагает, кроме как только с Его ведома. | No female conceives, or delivers, except with His knowledge. |
И не носит самка и не слагает, кроме как только с Его ведома. | No female conceives, nor delivers (a child) except with His knowledge. |
И не носит самка и не слагает, кроме как только с Его ведома. | No female beareth or bringeth forth save with His knowledge. |
Но мы не отдаём себе в этом отчёт. Всё происходит без нашего ведома. | But it happens without awareness such that you don't, aren't even cognizant of it occurring. |
Разрешено ли людям публиковаться без Вашего ведома, без корректировки редактором? САРА э э ... | Are people allowed to post without you, without being read by an editor? |
Караджич, с полного ведома международного сообщества, даже давал интервью и управлял партийными и государственными делами. | Karadzic was even giving interviews and running party and State business with the full knowledge of the international community. |
Таким образом, любой взрослый гражданин обладает способностью заключать договоры и соглашения без ведома других лиц. | So every adult individual holds his her own legal capacity to enter into contracts or agreements without any concern about other parties. |