Перевод "ведущей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ведущей отраслью района является сельское хозяйство. | The area of the district is . |
Столь незначительная сумма недостойна ведущей роли США. | This small sum is unworthy of US leadership. |
Применение принципа ведущей роли руководства, как правило, подразумевает | Applying the principle of leadership typically leads to |
Я была ведущей в довольно неоднозначных религиозных программах. | And I was doing some rather controversial religious programs. |
Однажды я находился на дороге, ведущей к дому. | One day, I was in my driveway. |
Friendster является ведущей социальной сетью в Юго Восточной Азии. | Friendster is the leading social network site in Southeast Asia. |
Фактически, многие женщины наслаждаются получением ведущей роли в танце. | In fact, many women enjoy exercising the role of leading the dance. |
Россия имеет право на свое место в качестве ведущей державы. | Russia is entitled to its place as a leading power. |
Военная функция в это время была практически ведущей в Китае. | As a result, it ushered in the start of the Period of Disunity. |
Полиция является иногда главным источником информации, ведущей к конфискации оружия. | The police authorities are sometimes the major sources of the arms seizures statistics. |
Сельское хозяйство более не играет ведущей роли в национальной экономике. | Agriculture is no longer of great significance to the national economy. |
Организация Объединенных Наций является ведущей организацией с многочисленными директивными центрами. | The United Nations is a far flung institution with multiple centres of decision making. |
Ведущей неправительственной организацией стал Канадский комитет по Международному году семьи. | The leading non governmental organization has been the Canada Committee for the International Year of the Family. |
Будучи ведущей державой Азии, Китай отобрал ореол надежды у Соединенных Штатов. | As Asia s leading power, China has seized the mantle of hope from the US. |
Нигерия всегда стремилась к ведущей роли в Африке и ее диаспоре. | Nigeria has always sought a leadership role in Africa and its diaspora. |
Вскоре после этого устроилась на радио, став ведущей Radio Blue Sky . | After the show, she worked on Radio Blue Sky in Prishtina as a presenter. |
MC В октябре 2010 года Сюзи стала ведущей на MBC Show! | 2010 present Solo activities and rising popularity In October 2010, Suzy became the host for MBC Show! |
Одари нас Своей милостью, ведущей к успехам, и упрочь нашу уверенность! | Verily Thou! |
Ведущей темой международной дискуссии становятся новые и серьезные угрозы международной безопасности. | The new and grave threats to international security have permeated the whole spectrum of international debate. |
В ней также содержится призыв к укреплению ведущей роли Генеральной Ассамблеи. | No group will ever be denied the opportunity to have an independent political platform, within the context of normal and acceptable parliamentary and constitutional traditions. |
ПИИ фактически являются, скорее, лаговой, чем ведущей переменной в процессе развития. | FDI is in effect more of a lag than a lead variable in the development process. |
Для достижения этого необходима политическая воля государств членов, особенно ведущей державы. | To this end, the political will of its member States, especially the principal nuclear Power, is fundamental. |
Богатые и могущественные страны часто заявляют о своей ведущей роли в мире. | The rich and powerful nations often declare their leadership in the world. The US claims that it helps the world fight poverty, but instead spends its money on weapons. |
В долгосрочном плане, испытанию будет подвергнута способность националистического движения быть ведущей силой. | In the long run, the ability of the national movement to continue to lead will be put to the test. |
Богатые и могущественные страны часто заявляют о своей ведущей роли в мире. | The rich and powerful nations often declare their leadership in the world. |
Она также стала ведущей церемонии MTV Europe Music Awards в 2010 году. | In October, Longoria hosted the MTV Europe Music Awards 2010 in Madrid, Spain. |
Сейчас на этом месте располагается галерея с лестницей, ведущей в подземный пассаж. | Currently in this place there are arcades and stairs to an underground passage. |
Во время показа шоу в июле 2009 года Тоёсаки выступила его ведущей. | During its run in July 2009, Toyosaki also narrated the show. |
Она была ведущей Miss Teen USA (2004) и соведущей Мисс Вселенная (2007). | Minnillo hosted Miss Teen USA (2004) and co hosted Miss Universe (2007). |
Конец этого года ознаменовался успешным завершением ведущей роли ОБСЕ в военной реформе. | The turn of the year marked the successful end of the OSCE leading role in defence reform. |
По мнению некоторых представителей, важно содействовать росту при ведущей роли частного сектора. | According to some representatives, support for private sector led growth was essential. |
ССОК будет выступать ведущей организацией при создании единой сельско хозяйственной информационной системы 15. | ATAS will be the leading partner in the formation of a unified Agricultural Information System 15. |
Является ли политика МВФ слишком жесткой, даже извращенной, ведущей экономику стран к банкротству? | Are IMF policies too tough, even perverse, pushing economies into bankruptcy? |
Будучи ведущей державой Азии, Китай отобрал ореол quot надежды quot у Соединенных Штатов. | As Asia s leading power, China has seized the mantle of hope from the US. |
подтверждая также необходимость усиления ведущей роли Организации Объединенных Наций в деле поощрения развития, | Reiterating also the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting development, |
Она также играла в местном театре и работала ведущей на местной телевизионной станции. | She also played at a local theater and worked as an anchor at a local TV station. |
Китай является ведущей экономической державой с одной из самых быстрорастущих экономик в мире. | China is a major economic power, with one of the fastest growing economies in the world. |
Автор замаскировал золото в образе Дороги из жёлтого кирпича, ведущей к Изумрудному городу. | The yellow brick road was derived from a road at that time paved by yellow bricks. |
Эрик Торстведт является отцом норвежской модели и бывшей ведущей на MTV Шарлотты Торстведт. | He is the father of Norwegian model and former MTV presenter Charlotte Thorstvedt. |
Позже она стала ведущей музыкального реалити шоу Munch Star Singer на телеканале Asianet . | She went on to become an anchor on Asianet's music reality television show, Munch Star Singer . |
Мы воздаем должное ведущей роли правительств пострадавших стран в деле восстановления и реконструкции. | We applaud the leadership role taken by the Governments of the affected countries with regard to recovery and reconstruction. |
f) наличия ведущей роли принимающих стран в мероприятиях, финансируемых по линии механизма финансирования | Stockholm Convention, Article 13 paragraph 8 Report of the Intergovernmental Negotiating Committee on the work of its seventh session (UNEP POPS INC.7 28), annex I, decision INC 7 9. |
Он в настоящее время партнер Kleiner Perkins, ведущей фирмы венчурного капитала в кремния | He is now a partner at Kleiner Perkins, a leading venture capital firm in Silicon Valley. |
На мой взгляд, Моссад участвует в этом, но ведущей силой является не Израиль. | My opinion is that the Mossad is involved, but that the leading force is not Israel. |
Нами доказана сильная связь между присутствием вируса и генетической мутацией, ведущей к раку. | We have a strong association between the presence of this virus and a genetic mutation that's been linked to cancer. |