Перевод "ведём" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Negotiate Negotiating Terrorists Score Acting

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы не ведём переговоров.
We don't negotiate.
Мы ещё ведём переговоры.
We're still in negotiations.
Мы ведём его через монитор.
We largely do business on screen.
В последний раз ведём переговоры.
This is the latest parley we'll admit.
Мы ведём тихую размеренную жизнь.
It is a neat, normal life we have here.
Мы не ведём переговоры с террористами.
We don't negotiate with terrorists.
Мы ведём очень традиционный способ жизни.
We live a very traditional lifestyle.
Мы не развязываем войн мы ведём переговоры.
We do not wage war we negotiate.
Подумайте о том, как мы ведём бизнес.
Now think how we do business today.
Мы также ведём эту войну на Мэдисон Авеню. .
But, we've waged this war on Madison Avenue.
Здесь мы ведём речь о действительно малых размерах.
And we're talking really small here.
Итак, мы ведём бизнес по поиску нашего счастья.
So, we are in the business of finding our happiness.
Мы ведём войны против заболеваний, врагов и проблем.
We wage wars against diseases, enemies and problems.
Сами же говорили, что скучно, что никакой работы не ведём.
There, I'll deal with random people. They come, they listen, they go away.
Мы ведём войну, в которой на карту поставлен наш образ жизни.
We are fighting a war in which the survival of our way of life is at stake.
И так мы ведём себя со всеми, кто выжил после насилия.
And that's what we do to all traffic survivors.
Однако, чем дальше мы ведём поиски, тем меньше и меньше находим.
Though as we search further, we find fewer and fewer.
И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид.
And I think we are a clever species sometimes.
Так поступая, мы ведём себя глупо и сами виноваты в своих несчастьях.
If we do so, we are silly, and will have to take the consequences.
И мы ведём себя так изо дня в день, в самых обыденных ситуациях.
We do this all the time, even on an everyday level.
Мы все знаем, когда мы под стрессом, то ведём себя не лучшим образом.
So we all know this, when we're really stressed out, we're not acting our best.
И мы ведём эту войну, по крайней мере, по четырём фронтам особенно в Голливуде.
And we've waged this war on at least four fronts, certainly in Hollywood.
Мы рассчитываем градиенты поверхностей и ведём аппарат к той стене, где жизнь наиболее вероятна.
We calculate gradient surfaces, and drive the bot over to a wall where there's a high probability of life.
Это те войны, которые мы ведём, и те бомбы, которые мы сбрасываем на мусульманские страны.
It s the wars we wage and the bombs we drop on Muslim countries.
Украине Европа может помочь, подписав договор о свободной торговле, по поводу которого мы сейчас ведём переговоры.
For Ukraine, Europe can help by embracing the free trade agreement that we are now negotiating.
И пока вы используете слово потребитель в общественных обсуждениях, вы понижаете качество дискуссий, которые мы ведём.
And as long as you're using that word consumer in the public discussion, you will be degrading the quality of the discussion we're having.
Мы также ведём эту войну на Мэдисон Авеню. (На этой улице много рекламных агенств прим. пер.).
But, we've waged this war on Madison Avenue.
В жизни же, при встрече с неудачей, когда перед нами возникают препятствия, мы часто ведём себя по иному.
And in real life, when we face failure, when we confront obstacles, we often don't feel that way.
Если мы ведём себя так, будто верим в то, что преступники могут стать лучше, они обычно оправдывают наши ожидания.
When we act as if we really believe that someone can be better, is better, then they will often rise to our expectations.
Шэнкар Ведантам, автор книги Скрытый разум как мы бессознательно выбираем президентов, контролируем рынки, ведём войну и спасаем свои жизни .
Shankar Vedantam is the author of The Hidden Brain How Our Unconscious Minds Elect Presidents, Control Markets, Wage Wars, and Save Our Lives.
Мы сегодня ведём споры на очень сложные темы. Споры не открытые, но в рамках медицины. О том, когда считать человека умершим.
We have very difficult conversations nowadays probably not out in the open as much as within medicine about the question of when somebody's dead.
Например, в случае с правами женщин мы до сих пор ведём дебаты о том, могут ли женщины посещать спортивные мероприятия на стадионах.
For example, in the case of women s rights, after all this time we are still talking about whether or not women should attend sports stadiums.
А теперь самая большая угроза для него это исчезновения льда на Севере из за того образа жизни, который мы ведём на юге.
And now its biggest threat is the disappearance of ice in the North because of the lives that we're leading in the South.
Если подумать о том, какие битвы мы ведём за нефть, то становится страшно при мысли о том, к чему может привести недостаток воды.
When one considers the fights we are capable of having over oil, one shudders to imagine where a lack of water could lead.
Каждый раз, когда мы просим о чём то нелепом, безответственно себя ведём или демонстрируем любые признаки нормального американского гражданина, наши поступки называют ребячеством.
Every time we make irrational demands, exhibit irresponsible behavior or display any other signs of being normal American citizens, we are called childish.
Оказывается, по мере обнаружения этих вещей, что мы, люди, действительно любим изменять как мы выглядим, как мы ведём себя, что делает наше тело.
And it turns out that as we discover these things, we human beings really like to change how we look, how we act, what our bodies do.
Каждый раз, когда мы просим о чём то нелепом, безответственно себя ведём или демонстрируем любые признаки нормального американского гражданина, наши поступки называют ребячеством.
Every time we make irrational demands, exhibit irresponsible behavior, or display any other signs of being normal American citizens, we are called childish.
Мы ведём наш рассказ с дикого севера страны Мозамбик, бедного государства в Африке. Население составляет приблизительно 20 миллионов человек, 70 которых являются мелкими фермерами.
Our story is from the wild north of Mozambique, a poor country in Africa of roughly 20 million people where 70 of the population are small scale farmers.
Хорошим примером этого, имеющим большой резонанс в нашей политике, может быть использование этой темы в той войне идей, которую мы ведём против радикальных группировок.
So one example of this that has big resonance in the policy realm is how this plays out on our very real war of ideas that we're fighting against radical groups.
Итак, самая прекрасная вещь, я думаю, в этом всём разговоре, о степенной зависимости и программах, которые могут её изменить, это то, что мы ведём этот диалог.
So the most wonderful thing, I think, about this whole debate about power laws and software that could change it is the fact that we're having the conversation.
Ведём отсчёт с нуля момента прихода в комнату. У людей сильных поз уровень тестостерона повышается на 20 , а у людей слабых поз он снижается на 10 .
From their baseline when they come in, high power people experience about a 20 percent increase, and low power people experience about a 10 percent decrease.
По поводу своей религиозной принадлежности он заявил, что старается быть беспристрастным Мы ведём дела со многими странами, включая арабские Возлюбленный моей старшей дочери родом из Саудовской Аравии.
On the subject of religious identity, he stated that he held an open minded attitude We do business with all kinds of countries, including Arab countries... My oldest daughter's boyfriend is a Saudi.
Мы их оставляем в земном мире на определённый срок, в течение которого Мы ведём счёт их деяний и грехов, за которые Мы воздадим им в дальней жизни.
We are counting their number (of days).
Мы их оставляем в земном мире на определённый срок, в течение которого Мы ведём счёт их деяний и грехов, за которые Мы воздадим им в дальней жизни.
We are counting for them a countdown.
Мы их оставляем в земном мире на определённый срок, в течение которого Мы ведём счёт их деяний и грехов, за которые Мы воздадим им в дальней жизни.
We are counting their days.