Перевод "ведёте" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вы ведёте дневник? | Do you keep a diary? |
Пристёгивайтесь, когда ведёте машину. | Fasten your seat belt when you drive. |
Вы странно себя ведёте. | You're acting weird. |
Вы ведёте это дело? | Are you in charge of the case? |
Вы хорошо ведёте, капитан. | You do waltz divinely, Captain Butler. |
К чему вы ведёте? | What are you getting at? |
Вы правда ведёте бухгалтерию? | You really keep the books, don't you? |
Вы себя легкомысленно ведёте. | Giddy life you two lead |
Так вызывающе себя ведёте? | Why the defiant attitude? |
Вы чудесно ведёте беседу... | You have beautiful words to say... |
Беседу со священником ведёте? | What, talking with a priest, Lord Chamberlain? |
Вы ведёте себя как ребёнок. | You're acting like a child. |
Вы ведёте себя как дурак. | You're acting like a fool. |
Вы ведёте себя как дура. | You're acting like a fool. |
Вы сегодня себя странно ведёте. | You've been acting weird today. |
И к чему вы ведёте? | So what's your point? |
Вы ведёте здоровый образ жизни? | Do you live a healthy lifestyle? |
Вы оба (транно ведёте (ебя! | You are both acting strangely! |
Вы ведёте счёт по дням. | You're counting the days since he was born. |
Допустим, вы ведёте машину в тумане. | Imagine you're driving in a fog. |
Вы ведёте себя как трёхлетний ребёнок. | You're acting like a three year old. |
Я понимаю, к чему вы ведёте. | I get your drift. |
Вы ведёте себя как трёхлетний ребёнок. | You are acting like a three year old child. |
Вы оба ведёте себя как дети. | You're both acting like children. |
Вы ведёте себя как испорченный ребёнок. | You're acting like a spoiled child. |
Вы ведёте себя как маленький ребёнок. | You're acting like a small child. |
Не понимаю, к чему вы ведёте. | I don't understand what you're driving at. |
Сидите здесь, ведёте себя как свиньи. | Sitting there making pigs of yourselves. |
Вы ведёте себя, как чёрти что. | Just hauling like brooligans. |
Я не понимаю, к чему вы ведёте. | I don't understand what you're driving at. |
Вы ведёте себя, как дети белых оборванцев! | You ought to behave yourself! Acting like poor whitetrash children! |
Вы себя ведёте как будто я прокажённый. | You both act as if I were repulsive. |
Я знаю, что вы ведёте расследование инспектор. | I know what you're getting at inspector. |
Мне нравится, как вы ведёте себя со мной. | I love the way you treat me. |
Вы имеете в виду, что ведёте семейный бизнес? | You mean you carried on the family business? |
Вы ведёте себя хуже любой негритянки с плантаций. | You got no more manners than a field hand. |
Но ведёте себя так, как если бы верили. | But you've acted as if there were. |
Мне нравится то, как вы ведёте себя со мной. | I love the way you treat me. |
Мне кажется, Вы отлично ведёте беседу без моей помощи. | Seems to me you're doing excellently without any assistance. |
Вы все ведёте себя так, будто ничего не произошло. | You all act as though it were nothing at all. |
Я... Вы не ведёте себя так с остальными ребятами. | L you're not this way with the rest of the fellows. |
Когда вы ведёте машину, вы следите за машинами, окружающими вас. | When you're driving, you're tracking, keeping track of the cars around you. |
Почему вы ведёте себя так, как будто ничего не случилось? | Why act like nothing's happened? |
Вы ведёте себя так, словно я пытаюсь... украсть вашего сына. | Why, you act exactly as if I were trying... to steal your son from you, Mr. Duchin. |
Здорово сказала. Мне кажется, Вы отлично ведёте беседу без моей помощи. | Seems to me you're doing excellently without any assistance. |