Перевод "ведёшь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Behaving Driving Behave Acting

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ты ведёшь дневник?
Do you keep a diary?
Откуда ведёшь пленного?
Where'd you get this prisoner?
Куда ты ведёшь?
What are you driving at?
К чему ты ведёшь?
What are you driving at?
Пристёгивайся, когда ведёшь машину.
Fasten your seat belt when you drive.
Ты странно себя ведёшь.
You're acting weird.
Ты (ебя (транно ведёшь...
You behave oddly.
Значит, Ты ведёшь машину.
Now, you're driving up the canyon.
Ты ведёшь себя странно.
You're off on a tangent.
К чему ты ведёшь?
What are you gettin' at?
Ты ведёшь себя как ребёнок.
You're acting like a child.
Ты ведёшь себя как ребёнок.
You're acting like a baby.
Почему ты так себя ведёшь?
Why are you acting this way?
Ты ведёшь себя как трёхлетка.
You're acting like a three year old.
Ты очень грубо себя ведёшь.
You're being very rude.
Ты ведёшь себя как дурак.
You're acting like a fool.
Ты ведёшь себя как дура.
You're acting like a fool.
Ты сегодня странно себя ведёшь.
You've been acting weird today.
Ты ведёшь себя совершенно недопустимо.
You're way out of line.
И к чему ты ведёшь?
So what's your point?
Почему ты так себя ведёшь?
Why are you acting like this?
Ты ведёшь здоровый образ жизни?
Do you live a healthy lifestyle?
Что за игру ты ведёшь?
What kind of game are you all playing?
Ты ведёшь себя как дура.
Stop acting like this. Idiot!
Ты ведёшь себя не посупружески.
You don't behave like a spouse.
Продолжай, к чему ты ведёшь?
Go on, what are you driving at?
Минору, как ты себя ведёшь!
Minoru, behave yourself.
Ну как ты себя ведёшь...
What a way to behave...
Ты хорошо ведёшь дела, Марв.
Sure. You're OK in our book, Marv.
Ты ведёшь себя как трёхлетний ребёнок.
You're acting like a three year old.
Я понимаю, к чему ты ведёшь.
I get your drift.
Ты ведёшь себя как трёхлетний ребёнок.
You are acting like a three year old child.
Почему ты ведёшь себя как ребенок?
Why are you acting like a child?
Не понимаю, к чему ты ведёшь.
I don't understand what you're driving at.
Ты ведёшь себя как испорченный ребёнок.
You're acting like a spoiled child.
Ты ведёшь себя как маленький ребёнок.
You're acting like a small child.
Почему ты так странно себя ведёшь?
Why are you acting so strange?
Ты как то странно себя ведёшь.
So, you're acting weird.
Расслабься, ты опять ведёшь себя глупо.
Tranquilízate or you will do a triviality, a plus.
Потому что ты плохо себя ведёшь.
You are behaving badly.
Ты ведёшь машину и одновременно душишь.
You're driving the car, and you're strangling her.
Ты ведёшь дело со мной, Райкер.
You're dealing with me, Ryker.
Ты должен быть осторожен, когда ведёшь машину.
You must be careful when you drive a car.
Ты должен быть осторожен, когда ведёшь машину.
You should be careful when you drive a car.
Ну давай, пойдём . Куда ты меня ведёшь?
Come on, let's go. Where are you taking me?