Перевод "вела" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вела - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я вела машину. | I drove. |
Мэри вела машину. | Mary drove the car. |
Машину вела я. | I drove the car. |
Хорошо вела себя? | You been behaving yourself? |
Ты вела машину. | You were driving. |
Я вела бизнес. | I ran a business. |
Пара вела счастливую жизнь. | The couple led a happy life. |
Машина вела себя странно. | The car has been acting strangely. |
Женщина вела себя оскорбительно. | The lady was very abusive. |
Я глупо себя вела. | And I've been silly. |
Как она себя вела? | How'd she react? |
Ты плохо себя вела? | Have you been naughty? |
Насколько хорошо вела себя машина? | How did the car perform? |
Лохан вела видеотрансляцию в соцсетях. | Lohan was holding a video broadcast on social networks. |
Ты себя вела хорошо сегодня? | Did you behave today? |
Ты хорошо себя сегодня вела? | Did you behave today? |
Она вела себя очень глупо. | She behaved quite foolishly. |
Она вела свой дневник вчера? | Did she write in her diary yesterday? |
Она вела себя загадочным образом. | She was behaving mysteriously. |
Том хотел, чтобы Мэри вела. | Tom wanted Mary to drive. |
Моя бабушка вела домашнее хозяйство. | He ran and worked in a factory. My grandmother was a homemaker. |
Вчера я вела себя глупо? | Did I act stupidly last night? |
Я плохо себя вела, да? | I didn't behave very well, did I? |
Я так жестоко вела себя. | I didn't cheat on you. |
Мисс Миллер вела его карточку. | Miss Miller handled his account. |
Признаю, я вела себя безрассудно. | I admit I may have been thoughtless. |
Я вела себя, как ребенок. | I behaved like a littlegirl. |
Она вела свою бабушку за руку. | She was leading her grandmother by the hand. |
Я вела себя тихо и молчала. | I kept still and said nothing. |
Прости, что так себя вчера вела. | I'm sorry for the way I acted yesterday. |
Простите, что так себя вчера вела. | I'm sorry for the way I acted yesterday. |
Ты вела себя как маленький ребёнок. | You were acting like a baby. |
Ты вела себя, как уличный хулиган | You behaved like a street urchin |
Но я вела себя недостойно леди. | BUT I'VE BEEN UNLADYLIKE. |
Извините, что я себя так вела. | I'm sorry for the way I've acted. |
Знаете, я вела хозяйство у отца. | I kept house for my father, you see. |
Она странно вела себя на станции. | I felt strange at the station. |
Я вела себя, как ты велел. | I obeyed your wishes, Father. |
НАТО, которая вела войну, и Группа восьми, которая вела переговоры о мире, призваны сыграть здесь ключевые роли. | NATO, which prosecuted the war, and the Group of Eight, which negotiated the peace, have key roles to play. |
Пиратская Партия Россия вела учет таких сайтов. | (Russia s Pirate Party has been keeping track of them here .) |
Я знаю, что я вела себя странно. | I know I've been acting strangely. |
Когда я была маленькая, я вела дневник. | When I was small I kept a diary. |
Когда я была маленькой, я вела дневник. | When I was small I kept a diary. |
Лайла вела уединенную жизнь во французской глубинке. | Layla lived a remote life in the depths of France. |
Маленькая дверь со двора вела в собор. | A little door in the courtyard communicated with the Cathedral. |
Похожие Запросы : плохо вела себя - хорошо вела себя