Перевод "вела" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вела - перевод :
ключевые слова : Behaved Acted Driving Kept

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я вела машину.
I drove.
Мэри вела машину.
Mary drove the car.
Машину вела я.
I drove the car.
Хорошо вела себя?
You been behaving yourself?
Ты вела машину.
You were driving.
Я вела бизнес.
I ran a business.
Пара вела счастливую жизнь.
The couple led a happy life.
Машина вела себя странно.
The car has been acting strangely.
Женщина вела себя оскорбительно.
The lady was very abusive.
Я глупо себя вела.
And I've been silly.
Как она себя вела?
How'd she react?
Ты плохо себя вела?
Have you been naughty?
Насколько хорошо вела себя машина?
How did the car perform?
Лохан вела видеотрансляцию в соцсетях.
Lohan was holding a video broadcast on social networks.
Ты себя вела хорошо сегодня?
Did you behave today?
Ты хорошо себя сегодня вела?
Did you behave today?
Она вела себя очень глупо.
She behaved quite foolishly.
Она вела свой дневник вчера?
Did she write in her diary yesterday?
Она вела себя загадочным образом.
She was behaving mysteriously.
Том хотел, чтобы Мэри вела.
Tom wanted Mary to drive.
Моя бабушка вела домашнее хозяйство.
He ran and worked in a factory. My grandmother was a homemaker.
Вчера я вела себя глупо?
Did I act stupidly last night?
Я плохо себя вела, да?
I didn't behave very well, did I?
Я так жестоко вела себя.
I didn't cheat on you.
Мисс Миллер вела его карточку.
Miss Miller handled his account.
Признаю, я вела себя безрассудно.
I admit I may have been thoughtless.
Я вела себя, как ребенок.
I behaved like a littlegirl.
Она вела свою бабушку за руку.
She was leading her grandmother by the hand.
Я вела себя тихо и молчала.
I kept still and said nothing.
Прости, что так себя вчера вела.
I'm sorry for the way I acted yesterday.
Простите, что так себя вчера вела.
I'm sorry for the way I acted yesterday.
Ты вела себя как маленький ребёнок.
You were acting like a baby.
Ты вела себя, как уличный хулиган
You behaved like a street urchin
Но я вела себя недостойно леди.
BUT I'VE BEEN UNLADYLIKE.
Извините, что я себя так вела.
I'm sorry for the way I've acted.
Знаете, я вела хозяйство у отца.
I kept house for my father, you see.
Она странно вела себя на станции.
I felt strange at the station.
Я вела себя, как ты велел.
I obeyed your wishes, Father.
НАТО, которая вела войну, и Группа восьми, которая вела переговоры о мире, призваны сыграть здесь ключевые роли.
NATO, which prosecuted the war, and the Group of Eight, which negotiated the peace, have key roles to play.
Пиратская Партия Россия вела учет таких сайтов.
(Russia s Pirate Party has been keeping track of them here .)
Я знаю, что я вела себя странно.
I know I've been acting strangely.
Когда я была маленькая, я вела дневник.
When I was small I kept a diary.
Когда я была маленькой, я вела дневник.
When I was small I kept a diary.
Лайла вела уединенную жизнь во французской глубинке.
Layla lived a remote life in the depths of France.
Маленькая дверь со двора вела в собор.
A little door in the courtyard communicated with the Cathedral.

 

Похожие Запросы : плохо вела себя - хорошо вела себя