Перевод "вели" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Behaved Acted Behave Acting

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не вели казнить, князь, вели слово молитвы..
Do not lead the execution, Prince, led a word of prayer ..
Вели чаю дать.
Order tea.'
Раньше мы вели
Before, most of our business was
Вы вели дневник?
You kept a diary?
Мы вели переговоры...
The negotiations have been going on for some time.
Мы вели по очереди.
We took turns driving.
Мальчики вели себя тихо.
The boys were quiet.
Они вели себя странно.
They were acting strangely.
Практикум вели четыре преподавателя.
Four trainers facilitated the workshop.
Ах, штета , вели верверицата.
Ah, what a shame, says the squirrel
Мы вели себя отвратительно.
We've been jerks, Angelì!
Пациенты хорошо себя вели?
Any of the patients been acting up?
Вы себя так вели...
You did that like...
Мы вели машину по очереди.
We took turns driving the car.
Вы себя вели хорошо сегодня?
Did you behave today?
Вы хорошо себя сегодня вели?
Did you behave today?
Они вели спор о предложении.
They argued about the sentence.
Студенты вели себя неподобающим образом.
The students acted in an inappropriate manner.
Вели себя прямо как дети.
They behaved just like the children.
Мы все вели себя глупо.
We've all been foolish.
Министры Берлускони вели себя не лучше.
Berlusconi s ministers have scarcely behaved better.
Вы вели себя как маленький ребёнок.
You were acting like a baby.
Войска вели стрельбу гранатами с ОВ.
Troops fired stun grenades.
Они плохо себя вели? Нет, нет.
Did they really shock you?
САРА Вы вели себя, как будто
I just sold my company.
Они вели МВЧ в прошлом году.
They also held a World Officers Sports Competition last year.
Я хочу, чтобы вы вели заметки.
I want you to take notes.
Сказать детям, чтобы вели себя тише?
Shall I tell the girls to be quiet?
Вы всегда вели себя, как джентльмен.
Your conduct has always let me to believe you were.
И потом, вы вели себя грубо.
Besides, you were very rude
Вы вели себя непослушно, мой мальчик.
That was very naughty, my boy.
Вы когданибудь вели огонь по танку?
Have you ever fired at a tank?
Рик, вели им разойтись по домам.
Rick, get those people back to bed.
Вели за коновалом послать, наминка, может быть.
'Send for the vet, maybe it's a bruise.'
Мы с Джоном вели машину по очереди.
John and I alternated in driving.
Том и Мэри вели машину по очереди.
Tom and Mary took turns with the driving.
Я хочу, чтобы вы вели себя прилично.
I want you to behave yourself.
Я хочу, чтобы все вели себя тихо.
I want everyone to be quiet.
Вели с Ним на смерть идвух злодеев.
There were also others, two criminals, led with him to be put to death.
Вели с Ним на смерть идвух злодеев.
And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.
Анатомы долго вели по этому поводу дискуссии.
Anatomists were arguing very much about that.
И мы вели беседу, и он спросил
And we were talking, he's like,
Как вы вели дела, когда Жаклин пропала?
With Jacqueline gone, how do you carry on the business?
Вели им всем собраться в мой шатёр
Collect them all together at my tent
Два парня, что вели его, просто ослы.
Two men on that detail ought to get medals for dumbness.