Перевод "великолепия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Splendor Glory Brilliance Magnificence Magnificent

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Портрет не показывает всего великолепия.
It doesn't do me justice.
Поддайтесь и вы воздействию его барочной красоты и великолепия
So let yourself be enchanted by its Baroque magnificence and grandeur!
Отдохнуть от великолепия оломоуцких зданий можно среди прекрасных пейзажей Есеников.
A rest from the ostentation of the buildings in Olomouc is provided by the beautiful countryside of the Jeseníky Mountains.
Если по крконошским горнолыжным спускам вы будете проноситься слишком быстро, то окружающего великолепия вы можете и не заменить.
When hurtling down the Krkonoše slopes, some of the beauty all around you may become a snowy blur.
Лебон считал, что толпам нужны сильные лидеры, чтобы дистанцировать их от своего собственного безумия и трансформировать их в цивилизации великолепия, бодрости и блеска.
Le Bon believed that crowds need strong leaders, to distance them from their natural madness and transform them into civilizations of splendor, vigor, and brilliance.
Богато одетый в разгар попойки в роскошном борделе с проституткой на коленях блудный сын приглашает нас вкусить прелести роскошной жизни ... ... и отведать павлина, символ великолепия и тщеславия!
Expensively dressed, brandishing a glass, in a richly furnished brothel, with a harlot on his knee, the prodigal son invites us to savour the pleasures of the flesh ... ... including this peacock, symbol of opulence and vanity!
Для меня это было что то вроде попытки осознания всего великолепия пятой симфонии Бетховена, выделяя звук только одного скрипачa, абстрагируясь от целого оркестра и слыша только его.
To me, this was a little like trying to understand the magnificence of Beethoven's Fifth Symphony by abstracting the sound of a single violin player out of the context of the orchestra and hearing just that one part.
Чтобы провозгласить начало новой эры, Домициан приступил к претворению в жизнь амбициозной экономической, военной и культурной программы с целью восстановления великолепия империи, которое она имела в правление императора Октавиана Августа.
To usher in the new era, he embarked on ambitious economic, military and cultural programs with the intention of restoring the Empire to the splendour it had seen under the Emperor Augustus.
Неизбежная ирония заключается в том, что подростки и молодые женщины стараются загореть для того, чтобы выглядеть привлекательнее, но меняют одно или два мгновения солнечного великолепия на целую жизнь с преждевременными складками, морщинами и изможденной кожей.
The inescapable irony is that teenagers and young women pursue a tan to look more attractive, but trade a moment or two of sunny radiance for a whole lifetime of premature wrinkles, fine lines, and haggard looking skin.