Перевод "величайшая" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Greatest Mystery Biggest America

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Величайшая бегунья.
Greatest runner.
Любовь величайшая вещь.
The greatest thing is love.
Здоровье наша величайшая драгоценность.
Our health is our most precious possession.
Это величайшая фраза в мире
This is the greatest sentence in the world
А у Аллаха величайшая награда.
With Him is a great reward (Paradise).
А у Аллаха величайшая награда.
And there awaits a great reward for you with Allah.
Бог величайшая ложь, изобретенная человеком.
God is the greatest lie invented by man.
Разве это не величайшая ночевка?
Isn't this the greatest sleepover ever?
Характер величайшая вещь в мире .
Character, the Grandest Thing in the World.
Даже величайшая вещь это мысль.
Even the grandest thing is thought.
Даже величайшая вешь является мыслью
Even the grandest thing is thought.
Это же величайшая история любви
since Shakespeare...
В чем величайшая печаль человека?
What is Man's biggest grief?
Их ведет величайшая личность Европы.
Led by the greatest man in Europe. Bonaparte?
Шерил ВуДанн Величайшая несправедливость нашего века
Sheryl WuDunn Our century's greatest injustice
Завязывается величайшая воздушная битва в истории.
But it is, perhaps, the end of the beginning.
Расширение Евросоюза величайшая политическая задача нашего поколения.
EU enlargement is the greatest political task of our generation.
Джон Грэм Камминг Величайшая из неосуществлённых машин
John Graham Cumming The greatest machine that never was
Это величайшая глупость, которую я когдалибо слышал.
That's the silliest thing I ever heard.
Но если это величайшая тема, которая представляется искусству?
'But if this is the highest theme open to art?'
Это серьезный вызов и величайшая радость , говорит он.
It is both the biggest challenge and the greatest joy, he says.
Демилл всегда говорил, что я его величайшая Звезда.
DeMille always said I was his greatest star.
Источником этой Божественной симметрии является величайшая тайна нашего существования.
The source of this divine symmetry is the greatest mystery of our existence.
В 2011 году разразилась величайшая тектоническая катастрофа в истории человечества.
Plot In the year 2011 the greatest tectonic disaster in the history of mankind occurs.
Величайшая угроза миру возникает тогда, когда оказываются попранными права человека.
The threat to peace is the greatest when human rights are denied.
Настраивать работу систем величайшая задача врачей и учёных моего поколения.
Making systems work is the great task of my generation of physicians and scientists.
Величайшая сила на земле, величайшая мощь на земле это не сила, а красота, любовь, очарование и нежность, олицетворенные в Кришна концепции. Это красота и любовь.
The greatest power in the world, the greatest force in the world is not power, but beauty, love, charm, and sweetness, which is personified in Kṛṣṇa conception.
Потребовалась величайшая катастрофа, глобальное историческое бедствие, чтобы преподать этим людям урок.
It took a worse catastrophe, a world historical scourge, to teach these people a lesson.
И если он останется, это будет величайшая наша ошибка из всех.
And if he stays here, it's gonna be the biggest mistake we ever made.
Величайшая экспедиция нашего времени. Почти что величайшее самопожертвование, когдалибо сделанное человеком.
the greatest expedition of modern times, almost the greatest sacrifice ever made by human man.
Сие бесчестие для них в ближайшей жизни И кара величайшая в другой.
Such is their disgrace in the world, and in the Hereafter their doom shall be dreadful.
Сие бесчестие для них в ближайшей жизни И кара величайшая в другой.
That is a degradation for them in this world and in the world to come awaits them a mighty chastisement,
Сие бесчестие для них в ближайшей жизни И кара величайшая в другой.
Such shall be their humiliation in the world, and theirs shall be in the Hereafter a mighty torment.
Сие бесчестие для них в ближайшей жизни И кара величайшая в другой.
That is their disgrace in this world, and a great torment is theirs in the Hereafter.
Сие бесчестие для них в ближайшей жизни И кара величайшая в другой.
That is to disgrace them in this life and in the Hereafter they will have a terrible punishment.
Сие бесчестие для них в ближайшей жизни И кара величайшая в другой.
Such shall be their degradation in this world and a mighty chastisement lies in store for them in the World to Come
Сие бесчестие для них в ближайшей жизни И кара величайшая в другой.
Such will be their degradation in the world, and in the Hereafter theirs will be an awful doom
Национальная Аллея это величайшая гражданская сцена для выражения несогласия в этой стране.
The Mall is the greatest civic stage in this country for dissent.
И если ты уйдёшь с ним, это будет величайшая ошибка в твоей жизни.
And if you go out with him, it will be the biggest mistake of your life.
Все ваше достояние и дети Лишь испытание для вас. А у Аллаха величайшая награда.
Your wealth and children are surely meant as trial for you But with God is the great reward.
Все ваше достояние и дети Лишь испытание для вас. А у Аллаха величайшая награда.
Your wealth and your children are just a test and with Allah is a tremendous reward.
Все ваше достояние и дети Лишь испытание для вас. А у Аллаха величайшая награда.
Your wealth and your children are only a trial and with God is a mighty wage.
Все ваше достояние и дети Лишь испытание для вас. А у Аллаха величайшая награда.
Your riches and your children are but a temptation and Allah! with Him is a mighty hire.
Все ваше достояние и дети Лишь испытание для вас. А у Аллаха величайшая награда.
Your possessions and your children are a test, but with God is a splendid reward.
Все ваше достояние и дети Лишь испытание для вас. А у Аллаха величайшая награда.
Your wealth and your children are only a temptation, whereas Allah! with Him is an immense reward.