Перевод "верится" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Hard Happening Cannot Gone

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Слабо верится.
WELL, THAT I DON'T BELIEVE.
Слабо верится.
I can't believe it.
Верится с трудом.
Very very hard.
Верится с трудом.
It is puzzling.
Верится с трудом.
That's hard to believe.
Верится с трудом.
Very, very hard.
Не верится, правда?
Can't be true, can it?
Просто не верится.
This is unbelievable.
Просто не верится.
It's unbelievable, really.
Мне не верится!
It can't.
Просто не верится...
I can't believe it!
Даже не верится
I didn't ask you.
Что то не верится.
That doesn't make sense.
С трудом верится, да?
Kind of hard to believe, ain't it?
Мне даже не верится.
I can hardly believe it.
Что то не верится.
Very unlikely.
До сих пор не верится!
I still can't believe it!
Не верится, что Том мертв.
I can't believe Tom is dead.
До сих пор не верится.
I still can't believe it.
Не верится, что Том мертв.
I can't believe Tom's dead.
В это с трудом верится.
That's hard to believe.
Не верится, что это сработало.
I can't believe it worked.
Не верится, что уже лето.
I can't believe it's summer already.
Не верится, что мы встретились.
I don't believe we've met.
Знаю. Чтото не верится, мадам.
With your permission...
Даже не верится! Ты идиот.
By a head, I can't believe it!
В существующие цифры верится с трудом.
The numbers are hard to believe.
Мне с трудом в это верится.
I find it difficult to believe.
Не верится, что Том это сделал.
I can't believe Tom did this.
Мне с трудом в это верится.
I'm having trouble believing it.
Не верится, что уже пора домой.
I can't believe it's already time to go home.
Не верится, что Том это сделал.
I can't believe Tom did that.
Не верится, что никто не умер.
I can't believe no one died.
Не верится, что я действительно здесь.
I can't believe that I'm really here.
Не верится, что я поверил Тому.
I can't believe I believed Tom.
Не верится, что это действительно случилось.
It is hard to believe that it actually happened.
Хотелось бы, но, знаете, не верится.
I would like to believe that, but you know what, I don't.
Почему мне с трудом в это верится?
Why do I find that hard to believe?
Мне не верится, что я действительно здесь.
I can't believe I'm really here.
Тому не верится, что Мария это серьёзно.
Tom can't believe Mary is serious.
Мне не верится, что ты настолько стар.
It seems impossible that you're that old.
Не верится, что Том всё это сделал.
I can't believe Tom did all this.
Мне самому с трудом в это верится.
I'm having trouble believing it myself.
Не верится, что уже больше года прошло.
I can't believe it's been more than a year.
Не верится, что Том действительно это сделал.
I can't believe Tom really did that.