Перевод "веру" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Faith Belief Beliefs Convert Believing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

За веру!
For our faith!
Всегда храни веру.
Always keep the faith.
Я потерял веру.
I lost faith.
Я потеряла веру.
I lost faith.
Не теряйте веру.
Don't lose faith.
я потеряла свою веру.
I had lost my belief.
Зелёный надежду и веру.
Green represents hope, and faith.
Скажи Исповедующие иудейскую веру!
Say O Jews!
Скажи Исповедующие иудейскую веру!
Say (O Muhammad SAW) O you Jews!
Скажи Исповедующие иудейскую веру!
Say (O Muhammad) O ye who are Jews!
Ты высмеиваешь мою веру.
You mock my faith.
люди обрели веру, которой нужно следовать. Нет, не новую веру, но старую, которую многие из нас утратили. Веру, общую для людей всех вероисповеданий.
All over the world, regardless of their religious beliefs, men have found a new faith by which to live.
Его нужно принимать на веру.
It must be believed.
Он потерял веру во врача.
He has lost faith in the doctor.
Некоторые потеряли веру в демократию.
Some have lost faith in democracy.
Я потерял веру в него.
I lost my trust in him.
Мы потеряли веру в человечество.
We've lost faith in humanity.
Ничего нельзя принимать на веру.
Nothing can be taken for granted.
Аллах лучше знает их веру.
God alone is cognisant of their faith.
Кто свою веру ставит напоказ,
Who dissimulate
Кто свою веру ставит напоказ,
Those who make a display (of their deeds).
Аллах лучше знает их веру.
God knows very well their belief.
Кто свою веру ставит напоказ,
to those who make display
Аллах лучше знает их веру.
Allah is the best Knower of their faith.
Кто свою веру ставит напоказ,
They who would be seen,
Кто свою веру ставит напоказ,
Those who do good deeds only to be seen (of men),
Аллах лучше знает их веру.
God is Aware of their faith.
Кто свою веру ставит напоказ,
Those who put on the appearance.
Аллах лучше знает их веру.
Allah fully knows (the truth) concerning their faith.
Кто свою веру ставит напоказ,
those who do good (in order) to be seen,
Аллах лучше знает их веру.
Allah is Best Aware of their faith.
Кто свою веру ставит напоказ,
Who would be seen (at worship)
Велоромная. Вероломная, значит ломающая веру.
Working in school for 20 years is something.
Не принимайте ничего на веру.
Don't take anything for granted.
Поэтому я не потеряю веру
That's why I won't lose faith
Я потерял веру в человечество.
I lost my faith in our species.
Это дало мне сильную веру.
This gave me a greater faith.
Нет, твой папа утратил веру.
No, your father stopped believing.
Потому что вдохновение рождает надежду, надежда рождает веру, веру в наши силы и бесконечный потенциал.
Because inspiration incurs hope, and hope incurs belief, belief in our infinite power and potential.
Но скажет кто нибудь ты имеешь веру, а я имею дела покажи мне веру твою бездел твоих, а я покажу тебе веру мою из дел моих.
Yes, a man will say, You have faith, and I have works. Show me your faith without works, and I by my works will show you my faith.
Но скажет кто нибудь ты имеешь веру, а я имею дела покажи мне веру твою бездел твоих, а я покажу тебе веру мою из дел моих.
Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.
Ибрахим, а также Йа'куб заповедали веру своим сынам О сыны мои! Аллах предназначил вам эту веру.
And Abraham left this legacy to his sons, and to Jacob, and said O my sons, God has chosen this as the faith for you.
Ибрахим, а также Йа'куб заповедали веру своим сынам О сыны мои! Аллах предназначил вам эту веру.
And Ibrahim willed the same religion upon his sons, and also did Yaqub (Jacob) (saying), O my sons indeed Allah has chosen this religion for you therefore do not die except as Muslims (those who submit to Him).
Ибрахим, а также Йа'куб заповедали веру своим сынам О сыны мои! Аллах предназначил вам эту веру.
And Abraham charged his sons with this and Jacob likewise 'My sons, God has chosen for you the religion see that you die not save in surrender.'
Ибрахим, а также Йа'куб заповедали веру своим сынам О сыны мои! Аллах предназначил вам эту веру.
And Ibrahim enjoined his sons the same and did Ya'qub also, saying O my sons! verily Allah hath chosen for you the religion, so die not except ye be Muslims.